Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सीताप्रत्यय-प्रदानम्

Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy

वानरोऽहं महाभागे दूतो रामस्य धीमतः।रामनामाङ्कितं चेदं पश्य देव्यङ्गुलीयकम्।।।।

vānaro 'haṃ mahābhāge dūto rāmasya dhīmataḥ | rāmanāmāṅkitaṃ cedaṃ paśya devy aṅgulīyakam ||

മഹാഭാഗേ ദേവി, ഞാൻ വാനരൻ—ധീമാൻ ശ്രീരാമന്റെ ദൂതൻ. ഹേ രാജ്ഞീ, നോക്കുക; ഈ മോതിരത്തിൽ ശ്രീരാമനാമം അങ്കിതമാണ്.

वानरःa vanara/monkey
वानरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
महाभागेO noble lady
महाभागे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारयः (mahān bhāgaḥ yasyāḥ)
दूतःmessenger
दूतः:
Karta (कर्ता) (predicate)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
धीमतःof the wise
धीमतः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘रामस्य’ इत्यस्य विशेषणम्
रामनामाङ्कितम्inscribed with Rama’s name
रामनामाङ्कितम्:
Karta (कर्ता) (as qualifier of ‘idam aṅgulīyakam’)
TypeAdjective
Rootराम-नाम-अङ्कित (प्रातिपदिक; √अङ्क् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (rāmasya nāma aṅkitaṃ yasmin)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पश्यsee/look
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
देविO lady
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
अङ्गुलीयकम्ring
अङ्गुलीयकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गुलीयक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

"O noble lady! I am a vanara, an envoy of learned Rama. You see this ring with Rama's name inscribed on it, O god-like lady !

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma

FAQs

Satya and responsible communication: a messenger must establish truth and trust with clear proof, especially in situations vulnerable to deception.

Hanumān reveals himself to Sītā in Laṅkā and authenticates his mission by showing Rāma’s signet ring.

Hanumān’s integrity and tact—he speaks respectfully and provides reliable evidence to dispel fear.