Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

सीताहनूमद्भाषणम्

Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance

कल्याणी बत गाथेयं लौकिकी प्रतिभाति मा।एति जीवन्तमानन्दो नरं वर्षशतादपि।।।।

kalyāṇī bata gātheyaṁ laukikī pratibhāti mā | eti jīvantam ānando naraṁ varṣaśatād api ||

അഹോ! ഈ ലോകപ്രസിദ്ധമായ ചൊല്ല് എനിക്ക് മംഗളകരമായി സത്യമായി തോന്നുന്നു—ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന മനുഷ്യനു നൂറു വർഷങ്ങൾ കഴിഞ്ഞാലും ആനന്ദം വരും.

kalyāṇīauspicious
kalyāṇī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkalyāṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गाथायाः)
bataindeed / alas
bata:
Sambandha (भावसूचक)
TypeIndeclinable
Rootbata (अव्यय)
Formविस्मय/खेद-अव्यय (exclamation particle)
gāthāsaying / verse
gāthā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgāthā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
iyamthis
iyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
laukikīworldly / popular
laukikī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlaukikī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
pratibhātiappears
pratibhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√bhā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
to me
:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी-एकवचन (Dative/Genitive sg); अत्र चतुर्थी (to me)
eticomes
eti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√i (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
jīvantamliving
jīvantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjīvat (प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्यय (present participle) from √jīv, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (नरम्)
ānandaḥjoy
ānandaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootānanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
narama man
naram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
varṣaśatātfrom a hundred years
varṣaśatāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootvarṣa + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; द्विगु-समास: "hundred years"
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अव्यय (even)

"The adage that 'joy comes to a living being even though it be at the end of a hundred years' is popular. It appears true in my case".

S
Sītā
H
Hanumān

FAQs

Dharma is perseverance grounded in faith and truth—so long as life remains, one should not abandon hope or righteous resolve.

Sītā, newly heartened by Hanuman’s message, reflects that delayed happiness can still arrive, validating her endurance in captivity.

Sītā’s resilience and her capacity to interpret suffering through a moral lens of hope rather than despair.