Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

सीताहनूमद्भाषणम्

Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance

स्थानक्रोधः प्रहर्ता च श्रेष्ठो लोके महारथः।बाहुच्छायामवष्टब्धो यस्य लोको महात्मनः।।।।

sthānakrodhaḥ prahartā ca śreṣṭho loke mahārathaḥ ।

bāhucchāyām avaṣṭabdho yasya loko mahātmanaḥ ॥

യോഗ്യസ്ഥാനത്തേ ക്രോധിക്കുന്നവനും കുറ്റക്കാരെ ശിക്ഷിക്കുന്നവനും; ലോകത്തിലെ ശ്രേഷ്ഠ മഹാരഥൻ—ആ മഹാത്മാവിന്റെ ഭുജഛായയിൽ ലോകം അഭയം പ്രാപിക്കുന്നു.

स्थानक्रोधःone whose anger is in the right place
स्थानक्रोधः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthāna + krodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्; तत्पुरुषः (sthāne krodhaḥ yasya / sthāna-krodhaḥ)
प्रहर्ताpunisher/striker
प्रहर्ता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootpra + √hṛ (धातु)
Formतृन्-प्रत्ययान्त (agent noun); पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
श्रेष्ठःbest
श्रेष्ठः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम् (Masculine, Locative, Singular)
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootmahā + ratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्; कर्मधारयः (mahān rathaḥ/mahārathaḥ 'great chariot-warrior')
बाहुच्छायाम्the shade of (his) arms
बाहुच्छायाम्:
Karma (कर्म/object with participle)
TypeNoun
Rootbāhu + chāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Feminine, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (bāhoḥ chāyā)
अवष्टब्धःsupported/held up (taking refuge)
अवष्टब्धः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/predicate)
TypeAdjective
Rootava + √stambh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्; 'supported/taken refuge'
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/relative genitive)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-एकवचनम् (Masculine, Genitive, Singular) यत्-प्रत्यय
लोकःthe world/people
लोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootmahā + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-एकवचनम् (Masculine, Genitive, Singular); कर्मधारयः (mahān ātmā)

"He shows anger to one who deserves it, he is the foremost charioteer of the world and he is a great self under the shadow of whose shoulders the whole world takes refuge.

R
Rāma

FAQs

Just governance: anger and punishment are ethical only when directed appropriately—protecting the innocent and restraining wrongdoing.

Hanumān portrays Rāma as a protector-king whose disciplined force will secure Sītā and restore order.

Rāma’s measured justice—strength governed by restraint and responsibility.