Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सीताहनूमद्भाषणम्

Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance

यदि रामस्य दूतस्त्वमागतो भद्रमस्तु ते।।।।पृच्छामि त्वां हरिश्रेष्ठ प्रिया रामकथा हि मे।

yadi rāmasya dūtas tvam āgato bhadram astu te | pṛcchāmi tvāṃ hariśreṣṭha priyā rāmakathā hi me ||

നീ രാമന്റെ ദൂതനായി വന്നതാണെങ്കിൽ നിനക്കു മംഗളം. ഹേ ഹരിശ്രേഷ്ഠാ! ഞാൻ നിന്നോടു ചോദിക്കുന്നു—എനിക്ക് രാമകഥ അത്യന്തം പ്രിയമാണ്.

यदिif
यदि:
निपात (Conditional)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय
रामस्यof Rama
रामस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Masculine, Genitive sg.)
दूतःmessenger
दूतः:
विधेय (Predicate noun)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom. sg.)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन (Nom. sg.)
आगतःhave come
आगतः:
क्रिया/विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'come'
भद्रम्auspiciousness; good
भद्रम्:
कर्म (Karma/Object of 'astu')
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; आशीर्वादे (benedictive usage: 'good fortune')
अस्तुmay it be
अस्तु:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Imperative/benedictive, 3rd sg.: 'let it be')
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Sampradana)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन (Dative sg.: 'to you')
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन (Present, 1st sg.)
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन (Acc. sg.)
हरिश्रेष्ठO best of monkeys
हरिश्रेष्ठ:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (हरिणां श्रेष्ठः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Vocative sg.)
प्रियाdear
प्रिया:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'रामकथा' इत्यस्य विशेषणम् (F Nom. sg.)
रामकथाstory of Rama
रामकथा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रामस्य कथा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (F Nom. sg.)
हिindeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
मेto me
मे:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive sg.: 'to me/of me'); अत्र 'for me' अर्थे (dear to me)

"O great vanara, If on the other hand you have come here as Rama's messenger I wish you well. I love Rama's story. Tell me.

S
Sītā
H
Hanumān
R
Rāma

FAQs

Dharma is expressed as satya-parīkṣā (testing the truth) combined with auspicious speech: if he truly serves Rāma, she offers blessings and seeks truthful information.

Sītā shifts from suspicion to conditional acceptance: she proposes a test—if he is truly Rāma’s envoy—then she invites him to speak about Rāma.

Sītā’s devotion (bhakti) and hope anchored in discernment: love for Rāma’s katha coexists with careful verification.