Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सीताहनूमद्भाषणम्

Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance

उपवासकृशां दीनां कामरूप निशाचर।सन्तापयसि मां भूयस्सन्तप्तां तन्न शोभनम्।।।।

upavāsa-kṛśāṃ dīnāṃ kāma-rūpa niśācara |

santāpayasi māṃ bhūyaḥ santaptāṃ tan na śobhanam ||

ഹേ കാമരൂപനായ നിശാചരാ! ഉപവാസം കൊണ്ട് ക്ഷീണിച്ചും ദീനയായും ദുഃഖത്തിൽ ഇതിനകം ദഗ്ധയായും ഇരിക്കുന്ന എന്നെ വീണ്ടും വീണ്ടും പീഡിപ്പിക്കുന്നത് ശോഭിക്കുന്നതല്ല.

उपवास-कृशाम्emaciated by fasting
उपवास-कृशाम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootउपवास (प्रातिपदिक) + कृश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपवासेन कृशा); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Acc. sg.)
दीनाम्wretched; pitiable
दीनाम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Acc. sg.)
कामरूपO shape-shifter
कामरूप:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootकामरूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (कामं रूपं यस्य/यथा इच्छति तथा रूपं); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Vocative sg.)
निशाचरO night-roamer
निशाचर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनिशाचर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निशायां चरति); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Vocative sg.)
सन्तापयसिyou afflict; make suffer
सन्तापयसि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम्-तप् (धातु) + णिच् (causative)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (Present, 2nd sg., causative: 'you cause to suffer')
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन (Accusative sg.)
भूयःagain
भूयः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb)
सन्तप्ताम्tormented; distressed
सन्तप्ताम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-तप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Past participle used adjectivally, F Acc. sg.)
तत्that
तत्:
विशेष्य (Referent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter sg.)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
शोभनम्proper; good
शोभनम्:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)

"Oh! you are one who can assume any form at will. You are a night-stalker. It is not good for you to cause pain to me who is already emaciated through fasting, who is pitiable and who is already afflicted.

FAQs

The verse condemns cruelty toward the vulnerable; dharma demands restraint and compassion, not repeated harassment of one already suffering.

Sītā, weakened by fasting and sorrow, rebukes the visitor for intensifying her pain, suspecting him to be a shape-shifting aggressor.

Sītā’s moral courage and insistence on propriety—she names adharma as adharma despite her weakness.