Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

हनुमता सीतासंवादोपायचिन्ता

Hanuman’s Deliberation on How to Address Sita

गते हि मयि तत्रेयं राजपुत्री यशस्विनी।परित्राणमविन्दन्ती जानकी जीवितं त्यजेत्।।।।

gate hi mayi tatraiyaṃ rājaputrī yaśasvinī |

paritrāṇam avindantī jānakī jīvitaṃ tyajet ||

ഞാൻ ഇവിടെ നിന്ന് പോയാൽ, ഈ യശസ്സുള്ള രാജകുമാരി ജാനകി രക്ഷാമാർഗം ഒന്നും കണ്ടെത്താതെ ജീവൻ ഉപേക്ഷിച്ചേക്കാം.

गतेwhen (I) have gone
गते:
कालाधिकरण (Locative absolute; temporal)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle) सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; सति-सप्तमी (locative absolute)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle; emphasis/causal)
मयिin me / when I
मयि:
अधिकरण (Adhikaraṇa; in locative absolute)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
इयम्this (lady)
इयम्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
राजपुत्रीprincess
राजपुत्री:
कर्ता (Karta; apposition to iyam)
TypeNoun
Rootराजन् + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (राज्ञः पुत्री); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यशस्विनीrenowned
यशस्विनी:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
परित्राणम्protection, rescue
परित्राणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपरित्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अविन्दन्तीnot finding
अविन्दन्ती:
कर्ता (Karta; participle qualifying iyam)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञर्थे (a- prefix): not finding
जानकीJānakī
जानकी:
कर्ता (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जीवितम्life
जीवितम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्यजेत्would abandon
त्यजेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

"It is the opportune time for me to comfort Sita eagerly waiting to see her husband who is of immeasurable prowess and who is compassionate to all beings.

J
Jānakī (Sītā)

FAQs

Dharma demands timely protection of life and hope; Hanumān sees reassurance as a life-preserving duty, not optional speech.

Hanumān fears that if he leaves without giving Sītā credible assurance of rescue, she may lose the will to live.

Protectiveness and urgency in compassionate service—Hanumān prioritizes Sītā’s survival.