Previous Verse

Shloka 44

हनुमता सीतासंवादोपायचिन्ता

Hanuman’s Deliberation on How to Address Sita

इति स बहुविधं महानुभावोजगतिपतेः प्रमदामवेक्षमाणः।मधुरमवितथं जगाद वाक्यंद्रुमविटपान्तरमास्थितो हनूमान्।।।।

iti sa bahuvidhaṃ mahānubhāvo jagatipateḥ pramadām avekṣamāṇaḥ |

madhuram avitathaṃ jagāda vākyaṃ drumaviṭapāntaram āsthito hanūmān ||

ഇങ്ങനെ മഹാനുഭാവനായ ഹനുമാൻ, വൃക്ഷശാഖകളുടെ ഇടയിൽ നിലകൊണ്ട് ലോകപതിയുടെ പ്രിയഭാര്യയെ നിരീക്ഷിച്ചുകൊണ്ട്, പലവിധത്തിൽ സ്തുതിച്ചു, മധുരവും ഒരിക്കലും വ്യർത്ഥമാകാത്ത സത്യവചനങ്ങൾ ഉച്ചരിച്ചു.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय): ‘thus’
bahuvidhāmmanifold
bahuvidhām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbahuvidha (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘bahuḥ vidhaḥ’
cintāmthought/anxiety
cintām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcintā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
cintayitvāhaving reflected
cintayitvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√cint (चिन्तायाम्) (धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), ‘having thought’
mahākapiḥthe great monkey (Hanuman)
mahākapiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kapi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘mahān kapiḥ’
saṃśravewithin hearing
saṃśrave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃśrava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); sense: ‘in (her) hearing/within earshot’
madhuramsweet
madhuram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadhura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vākyamspeech
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदik)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vaidehyāḥof Vaidehī (Sītā)
vaidehyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
vyājahāraspoke/uttered
vyājahāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ā-√hṛ (हृ हरणे/वचने; idiom ‘to utter’) (धातु)
FormPerfect (लिट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथम), Singular (एकवचन), Parasmaipada
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/indeed

"If I should return to Kishkindha without reassuring Sita, whose understanding has been clouded in grief I would be blamed.

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma (as jagatipati)

FAQs

Ideal communication unites madhura (gentleness) with avitatha (truth). Dharma is upheld when truth is conveyed without cruelty and with compassionate intent.

Hidden among the tree branches in Aśoka-vana, Hanumān begins speaking—truthfully and sweetly—while looking at Sītā.

Satya (truthfulness) combined with karuṇā (compassionate gentleness), showing Hanumān’s mastery of both ethics and tact.