Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

हनुमता सीतासंवादोपायचिन्ता

Hanuman’s Deliberation on How to Address Sita

अन्तरं त्वहमासाद्य राक्षसीनामिह स्थितः।शनैराश्वासयिष्यामि सन्तापबहुळामिमाम्।।।।

antaraṃ tv aham āsādya rākṣasīnām iha sthitaḥ | śanair āśvāsayiṣyāmi santāpabahalām imām ||

ഇവിടെ തന്നെയிருந்து, ഈ രാക്ഷസിമാരുടെ ഇടയിൽ ഒരു അവസരം കണ്ടെത്തി, ദുഃഖത്തിൽ അത്യന്തം കത്തുന്ന ഈ സ്ത്രീയെ ഞാൻ മൃദുവായി ആശ്വസിപ്പിക്കും.

अन्तरम्an opportunity; interval
अन्तरम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुbut
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (but/indeed)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आसाद्यhaving found
आसाद्य:
सम्बन्ध (Sambandha/preceding action)
TypeIndeclinable
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund): 'having obtained/found'
राक्षसीनाम्of the demonesses
राक्षसीनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/possessor)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्थितःstanding; staying
स्थितः:
कर्ता (Kartā/subject qualifier)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (अहम् इति विशेषणम्)
शनैःslowly
शनैः:
सम्बन्ध (Sambandha/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: slowly)
आश्वासयिष्यामिI will comfort
आश्वासयिष्यामि:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootआ-√श्वस् (धातु)
Formलृट्-लकार, परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन; णिच् (causative): 'to cause to be comforted'
सन्तापबहुळाम्full of distress
सन्तापबहुळाम्:
कर्म (Karma/object qualifier)
TypeAdjective
Rootसन्ताप + बहुल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (बहुलः सन्तापः यस्याः/यत्र), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (इमाम् इति विशेषणम्)
इमाम्this (lady)
इमाम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

"I am indeed of small size and that too a monkey. Nevertheless I shall speak in Sanskrit, a language of the common people. (as the she-demons cannot understand that language).

S
Sītā
R
Rākṣasīs (demonesses of Laṅkā)

FAQs

Dharma as compassionate right-speech: comfort must be offered at the right time and in the right manner, minimizing risk to the vulnerable.

Hanumān decides to wait for a safe moment—an ‘opening’ when the guards are inattentive—before speaking to Sītā.

Gentleness and patience—he prioritizes Sītā’s emotional safety and the practical safety of the mission.