Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सीताविलापः

Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin

प्रत्याख्यातं न जानाति नात्मानं नात्मनः कुलम्।यो नृशंसस्वभावेन मां प्रार्थयितुमिच्छति।।।।

pratyākhyātaṁ na jānāti nātmānaṁ nātmanaḥ kulam | yo nṛśaṁsa-svabhāvena māṁ prārthayitum icchati || 5.26.11 ||

“ക്രൂരസ്വഭാവത്തോടെ എന്നെ അപേക്ഷിക്കുവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ നിരാകരണം എന്തെന്നു അറിയുന്നില്ല; അവൻ സ്വയം അറിയുന്നില്ല, തന്റെ കുലവും അറിയുന്നില്ല।”

प्रत्याख्यातम्rejection / being refused
प्रत्याख्यातम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रत्याख्यात (कृदन्त; प्रति+आ+√ख्या धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle used substantively
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
जानातिknows
जानाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
यःhe who
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
नृशंसस्वभावेनby a cruel nature
नृशंसस्वभावेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनृशंस-स्वभाव (प्रातिपदिक; नृशंस + स्वभाव)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (nṛśaṃsasya svabhāvaḥ)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
प्रार्थयितुम्to beg/entreat
प्रार्थयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन; purpose)
TypeVerb
Rootप्रार्थयितुम् (कृदन्त; प्र+√अर्थ्/अर्थय् धातु, तुमुन्)
FormInfinitive (तुमुन्-अन्त), purpose sense
इच्छतिdesires
इच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

'As Ravana has no heart, he pleads to gain me. He is aware of neither his own self nor his family.

S
Sītā
R
Rāvaṇa (implied as 'he')

FAQs

Dharma is tied to self-knowledge and respect for lineage and honor; coercive desire is portrayed as ignorance of truth (satya) about oneself and one’s social-moral responsibilities.

Sītā condemns the suitor’s coercive intent, framing it as moral blindness and dishonor.

Discernment (viveka): she identifies adharma not merely as personal offense but as ethical and social degradation.