Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सीताविलापः

Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin

चरणेनापि सव्येन न स्पृशेयं निशाचरम्।रावणं किं पुनरहं काममेयं विगर्हितम्।।।।

caraṇenāpi savyena na spṛśeyaṁ niśācaram | rāvaṇaṁ kiṁ punar ahaṁ kāmam enaṁ vigarhitam || 5.26.10 ||

“എന്റെ ഇടത് കാലുകൊണ്ടുപോലും ആ നീച നിശാചരനായ രാവണനെ ഞാൻ സ്പർശിക്കില്ല; പിന്നെ എങ്ങനെ ഞാൻ അവനെ കാമത്തോടെ ആഗ്രഹിക്കും? അത് നിന്ദ്യമാണ്!”

चरणेनwith the foot
चरणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अपिeven
अपि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-भाव (even)
सव्येनwith the left (one)
सव्येन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (चरणेन)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
स्पृशेयम्I would touch
स्पृशेयम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; न-निषेधेन सह
निशाचरम्night-ranger (demon)
निशाचरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिशाचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (निशायां चरति)
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to निशाचरम्
किम्how then?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; प्रश्नार्थक-निपात (how/what then)
पुनःthen/again
पुनः:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/अधिक्य (again/rather)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
कामम्desire/love
कामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of implied verb (to desire)
एयम्would I seek
एयम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'I should go/turn to' (idiomatically: 'I should desire')
विगर्हितम्vile
विगर्हितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + गर्ह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (कामम्)

"I will not even touch that vile night-ranger Ravana with my left foot. What to speak of loving him.

S
Sītā
R
Rāvaṇa
R
rākṣasa (niśācara)

FAQs

Uncompromising satya and chastity under coercion: Sītā asserts moral autonomy and rejects adharma, refusing even symbolic contact with an unrighteous aggressor.

Under pressure to submit, Sītā verbally repudiates any possibility of accepting or desiring Rāvaṇa.

Moral courage and purity of intent—firm refusal despite danger.