Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

राक्षसी-भर्त्सना

The Demonesses’ Coercive Counsel to Sītā

पौलस्त्यस्य वरिष्ठस्य रावणस्य महात्मनः।दशग्रीवस्य भार्या त्वं सीते न बहुमन्यसे।।।।

paulastyasya variṣṭhasya rāvaṇasya mahātmanaḥ |

daśagrīvasya bhāryā tvaṃ sīte na bahumanyase ||

ഹേ സീതേ! പുലസ്ത്യവംശത്തിലെ ശ്രേഷ്ഠനും മഹാത്മാവുമായ ദശഗ്രീവൻ രാവണന്റെ ഭാര്യയാകുന്നതിനെ നീ ബഹുമാനമായി കരുതുന്നില്ലയോ?

paulastyasyaof Paulastya
paulastyasya:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive relation)
TypeNoun
Rootpaulastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
variṣṭhasyaof the most excellent
variṣṭhasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of rāvaṇasya
TypeAdjective
Rootvariṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण
rāvaṇasyaof Ravana
rāvaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
mahātmanaḥof the great-souled
mahātmanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of rāvaṇasya
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण
daśagrīvasyaof the ten-necked one
daśagrīvasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + grīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; बहुव्रीहि-समास: दश ग्रīvāḥ यस्य = ten-necked (epithet of Ravana)
bhāryāwife
bhāryā:
Pradhāna-nāma (विधेय)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन; स्त्रीलिङ्ग-सम्बोधनार्थं (addressed to Sita)
sīteO Sita
sīte:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
bahumanyaseyou esteem/consider
bahumanyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbahu√man (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद; अर्थ: you consider (as important/privilege)

'O Sita! don't you think it is a privilege to be the wife of the high-souled, ten-necked Ravana, who is the distinguished king of a high family of sage Paulastya?

S
Sītā
R
Rāvaṇa
P
Pulastya (Paulastya lineage)

FAQs

The verse attempts to redefine ‘honor’ as proximity to power and pedigree; the Ramayana’s dharmic counterpoint (embodied by Sītā in the scene) is that true honor is fidelity to rightful marriage and moral truth, not coerced status.

In Laṅkā, the ogresses press Sītā to accept Rāvaṇa, praising his lineage and greatness to break her resolve.

Sītā’s steadfastness (pativratā-niṣṭhā) is implicitly highlighted by the very need of the rākṣasīs to argue and intimidate rather than receive willing consent.