राक्षसी-भर्त्सना
The Demonesses’ Coercive Counsel to Sītā
अन्या तु विकटा नाम राक्षसी वाक्यमब्रवीत्।।।।असकृद्देवता युद्धे नागगन्धर्वदानवाः।निर्जिताः समरे येन स ते पार्श्वमुपागतः।।।।
anyā tu vikaṭā nāma rākṣasī vākyam abravīt | asakṛd devatā yuddhe nāga-gandharva-dānavāḥ | nirjitāḥ samare yena sa te pārśvam upāgataḥ ||
അപ്പോൾ വികടാ എന്ന പേരുള്ള മറ്റൊരു രാക്ഷസി പറഞ്ഞു: ‘യുദ്ധത്തിൽ ദേവന്മാരെ പലവട്ടം തോൽപ്പിച്ചവനും, സമരത്തിൽ നാഗന്മാരെയും ഗന്ധർവന്മാരെയും ദാനവന്മാരെയും ജയിച്ചവനും—അവൻ തന്നെയാണ് നിന്റെ പാർശ്വത്തേക്ക് വന്നെത്തിയത്.’
'O foolish woman! why don't you seek the wifehood of a glorious king of demons who has abundance of wealth?'
It critiques the fallacy that victory equals righteousness. Dharma is not proven by conquest; true legitimacy rests on justice, restraint, and truth—not mere power.
Vikaṭā tries to intimidate and persuade Sītā by advertising Rāvaṇa’s military dominance over divine and semi-divine beings.
Sītā’s moral clarity: she is expected (by the epic’s ethical frame) to distinguish dharma from brute force and refuse unrighteous proposals.