Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्

Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court

कलशीमपविध्यान्या प्रसुप्ता भाति भामिनी।वसन्ते पुष्पशबला मालेव परिमार्जिता।।।।

kalaśīm apavidhyānyā prasuptā bhāti bhāminī |

vasante puṣpaśabalā māleva parimārjitā ||

ഒരു ഭാമിനി കലശി (ജലപാത്രം) വശത്തേക്ക് തള്ളിവെച്ച് ഗാഢനിദ്രയിൽ ശോഭിച്ചു; മറ്റൊരുത്തി വസന്തത്തിലെ വർണ്ണവൈവിധ്യമുള്ള പുഷ്പങ്ങളാൽ നിറഞ്ഞ മാലപോലെ, ശുചീകരിച്ച് ക്രമപ്പെടുത്തി വെച്ചതുപോലെ ദീപ്തമായി തോന്നി.

kalaśīma water-pot/goblet
kalaśīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkalaśī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
apavidhyahaving set aside
apavidhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootapa-√vidh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having cast aside/turned away'
anyāanother (woman)
anyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
prasuptāasleep
prasuptā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√svap + kta (धातु-कृदन्त)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
bhātishines/appears
bhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
FormLaṭ, Prathama-puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada
bhāminīthe lovely woman
bhāminī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
vasantein spring
vasante:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootvasanta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (सप्तमी/7th), Ekavacana; locative of time
puṣpaśabalāvariegated with flowers
puṣpaśabalā:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootpuṣpa-śabala (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifying mālā; tatpuruṣa: 'puṣpaiḥ śabalā' (variegated with flowers)
mālāa garland
mālā:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmālā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
parimārjitāswept/cleansed/trimmed
parimārjitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-√mṛj + kta (धातु-कृदन्त)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; past passive participle qualifying mālā (and by simile the woman)

Another lovely lady was fast asleep, having turned a goblet of water aside, yet another lay like a garland of variegated flowers in spring season.

FAQs

The verse supports Hanuman’s dharmic restraint: he observes without violating propriety, maintaining self-control while searching for Sita.

Hanuman is inside Ravana’s inner apartments in Lanka, surveying the sleeping women as part of his careful search.

Self-discipline and vigilance (saṃyama and apramāda) in Hanuman’s conduct during a morally sensitive mission.