Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्

Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court

भुजपार्श्वान्तरस्थेन कक्षगेन कृशोदरी।पणवेव सहानिन्द्या सुप्ता मदकृतश्रमा।।।।

bhujapārśvāntarasthena kakṣagena kṛśodarī |

paṇavena saha anindyā suptā madakṛtaśramā ||

മറ്റൊരു നിർദോഷയായ കൃശോദരി, മദം മൂലമുള്ള ക്ഷീണത്തിൽ തളർന്ന്, ഭുജത്തിന്റെയും പാർശ്വത്തിന്റെയും ഇടയിൽ അമർത്തി കക്ഷത്തിൽ ഒതുക്കിയ പണവം ചേർത്തുകൊണ്ട് ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു.

bhujapārśvāntarasthenaplaced between arm and side
bhujapārśvāntarasthena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbhuja-pārśva-antara-stha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental qualifying kakṣagena; tatpuruṣa chain: 'between arm and side' + 'placed'
kakṣagenawith (something) held in the armpit
kakṣagena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkakṣaga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
kṛśodarīslender-waisted woman
kṛśodarī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛśa-udarī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi: 'kṛśaṃ udaraṃ yasyāḥ sā'
paṇavenawith a tabor (paṇava)
paṇavena:
Sahakāraka/Karaṇa (सहकारक/करण)
TypeNoun
Rootpaṇava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
ivaas if/like
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormSahārtha-avyaya
anindyāblameless
anindyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanindya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
suptāasleep
suptā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√svap + kta (धातु-कृदन्त)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
madakṛtaśramāwearied by intoxication
madakṛtaśramā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmada-kṛta-śrama (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'madena kṛtaḥ śramaḥ yasyāḥ' (fatigue caused by intoxication)

Another lady of slender belly, who had been exhausted by drunkeness was lying with a tabor pressed to her bosom and inserted in her arm-pit.

H
Hanumān (implied observer)

FAQs

Dharma is suggested through contrast: indulgence leads to fatigue and loss of control, while the dharmic path values clarity and self-governance—qualities Hanumān preserves.

Hanumān observes another sleeping woman still holding her tabor, indicating the aftermath of nighttime celebration.

Composure and ethical caution (saṃyama, apramāda) in Hanumān’s reconnaissance.