Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्

Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court

अङ्गहारैस्तथैवान्या कोमलैर्नृत्तशालिनी।विन्यस्तशुभसर्वाङ्गी प्रसुप्ता वरवर्णिनी।।।।

aṅgahārais tathaivānyā komalair nṛttaśālinī |

vinyasta-śubha-sarvāṅgī prasuptā vara-varṇinī ||

മറ്റൊരു സ്ത്രീ—സുകുമാരിയും നൃത്തകലയിൽ നിപുണയും അതിസുന്ദര വർണ്ണവതിയും—നൃത്തത്തിന്റെ അങ്കഹാരമെന്നപോലെ ക്രമപ്പെടുത്തിയ ശുഭാവയവങ്ങളോടെ ഉറങ്ങിക്കിടന്നു; ഉറക്കത്തിലും അഭ്യാസം ശരീരത്തെ പിടിച്ചുനിർത്തുന്നതുപോലെ।

अङ्गहारैःwith dance-movements (aṅgahāras)
अङ्गहारैः:
करण (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootअङ्गहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (Instrumental plural, masculine)
तथाthus, so
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb: thus/so)
एवindeed, just
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक-निपातः (emphatic particle)
अन्याanother (woman)
अन्या:
कर्ता (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular, feminine)
कोमलैःdelicate
कोमलैः:
करण (करणम् / Instrument)
TypeAdjective
Rootकोमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (Instrumental plural, masculine); विशेषणम् (to ‘अङ्गहारैः’)
नृत्त-शालिनीa dancer, skilled in dance
नृत्त-शालिनी:
कर्ता (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootनृत्त (प्रातिपदिक) + शालिनी (प्रातिपदिक; ‘possessing/adept’)
Formसमासः: तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः ‘नृत्ते शालिनी’ (skilled in dance); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular, feminine)
विन्यस्त-शुभ-सर्वाङ्गीwith her beautiful limbs arranged (in posture)
विन्यस्त-शुभ-सर्वाङ्गी:
कर्ता (कर्ता / Subject)
TypeAdjective
Rootवि + नि + √अस्/√स्था (धातु) → विन्यस्त (कृदन्त-क्त) + शुभ (प्रातिपदिक) + सर्व + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formसमासः: सर्वाङ्ग = कर्मधारयः ‘सर्वाणि अङ्गानि’; विन्यस्तशुभसर्वाङ्गी = बहुव्रीहिः ‘विन्यस्तानि शुभानि सर्वाङ्गानि यस्याः’ (whose beautiful limbs were placed/arranged); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular, feminine)
प्रसुप्ताasleep
प्रसुप्ता:
कर्ता (कर्ता / Subject)
TypeAdjective
Rootप्र + √स्वप् (धातु) → प्रसुप्त (कृदन्त-क्त)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular, feminine); क्त-प्रत्ययान्तः
वर-वर्णिनीof splendid complexion
वर-वर्णिनी:
कर्ता (कर्ता / Subject)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + वर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formसमासः: कर्मधारयः ‘वरः वर्णः यस्याः’ (of excellent complexion); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular, feminine)

Another woman exceedingly beautiful and a delicate danseuse of beautiful complexion and rhythmic movements held her limbs in a dancing posture (though asleep) due to her habit .

H
Hanumān
R
Rāvaṇa’s wives

FAQs

It points to saṃskāra (habit) shaping life: repeated actions imprint the body and mind. Dharma therefore urges cultivating truthful, disciplined habits, since they persist even when awareness fades.

Hanumān notices a dancer among the palace women, asleep yet posed like one still performing.

Hanumān’s perceptiveness—he observes subtle details while remaining inwardly committed to his righteous mission.