Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्

Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court

मुक्तामणिविचित्रेण काञ्चनेन विराजितम्।मकुटेनापवृत्तेन कुण्डलोज्वलिताननम्।।5.10.25।।रक्तचन्दनदिग्धेन तथा हारेण शोभिना।पीनायतविशालेन वक्षसाऽभिविराजितम्।।5.10.26।।पाण्डरेणापविद्धेन क्षौमेण क्षतजेक्षणम्।महार्हेण सुसंवीतं पीतेनोत्तमवाससा।।5.10.27।।माषराशिप्रतीकाशं निश्श्वसन्तं भुजङ्गवत्।गाङ्गे महति तोयान्ते प्रसुप्तमिव कुञ्जरम्।।5.10.28।।चतुर्भिः काञ्चनैर्दीपैद्धीप्यमानचतुर्दिशम्।प्रकाशीकृतसर्वाङ्गं मेघं विद्युद्गणैरिव।।5.10.29।।पादमूलगताश्चापि ददर्श सुमहात्मनः।पत्नी: स प्रियभार्यस्य तस्य रक्षःपतेर्गृहे।।5.10.30।।

raktacandanadigdhena tathā hāreṇa śobhinā |

pīnāyataviśālena vakṣasā’bhivirājitam ||5.10.26||

രക്തചന്ദനലേപം പൂശി, ദീപ്തമായ ഹാരത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ട അവന്റെ പീനവും വിശാലവുമായ വക്ഷസ്ഥലം മഹാശോഭയോടെ പ്രകാശിച്ചു.

रक्तचन्दनदिग्धेनsmeared with red sandal-paste
रक्तचन्दनदिग्धेन:
करणम् (Instrument)
TypeAdjective
Rootरक्त + चन्दन + दिग्ध (कृदन्त; √दिह् (धातु) + क्त)
Formविशेषणम्; तृतीया-विभक्तिः (Instrumental, case 3), एकवचनम् (singular), नपुंसकलिङ्गे (neuter) — (वक्षसा इति नपुंसक-शब्दस्य विशेषणम्); समासः: रक्तचन्दनम् (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः) + दिग्ध (क्त-प्रत्ययान्तः)
तथाand also
तथा:
सम्बन्ध/समुच्चय (connective)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/समुच्चयार्थक-अव्ययम् (adverb/connector) — "also/and"
हारेणwith a necklace/garland
हारेण:
करणम् (Instrument)
TypeNoun
Rootहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine); तृतीया-विभक्तिः (Instrumental, case 3); एकवचनम् (singular)
शोभिनाshining, splendid
शोभिना:
करणम् (Instrument)
TypeAdjective
Rootशोभिन् (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; पुंलिङ्गः (masculine); तृतीया-विभक्तिः (Instrumental, case 3); एकवचनम् (singular) — (हारेण इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
पीनायतविशालेनwith a full, broad, expansive
पीनायतविशालेन:
करणम् (Instrument)
TypeAdjective
Rootपीन + आयत + विशाल (प्रातिपदिकानि)
Formविशेषणम्; नपुंसकलिङ्गे (neuter); तृतीया-विभक्तिः (Instrumental, case 3); एकवचनम् (singular) — (वक्षसा इति नपुंसक-शब्दस्य विशेषणम्); समासः: पीन-आयत-विशाल (गुणसमाहारः कर्मधारय-प्रायः)
वक्षसाwith the chest
वक्षसा:
करणम् (Instrument)
TypeNoun
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter); तृतीया-विभक्तिः (Instrumental, case 3); एकवचनम् (singular)
अभिविराजितम्was exceedingly resplendent
अभिविराजितम्:
विशेषण-भावः (predicative adjective)
TypeAdjective
Rootअभि + √राज् (धातु) ; विराजित (कृदन्त; क्त)
Formभूतकृदन्तः (past participle, क्त); नपुंसकलिङ्गः (neuter); प्रथमा-विभक्तिः (Nominative, case 1); एकवचनम् (singular) — (पूर्वश्लोकात् अनुवर्त्यमानस्य विशेष्यस्य विशेषणम्; "it/that (body/person) was very splendid")

Hanuman saw Ravana, whose face was lit up by his earrings. His shining headgear studded with gold and pearls was set aside. His fleshy, broad chest on which the pearl necklace had slightly receded from its position(as he was asleep) was shining along with the red sandal paste. He had put on a splendid white silken cloth which had also slipped a little and was covered with exquisitely rich yellow upper garment. His eyes were bloodred. His body was comparable to a heap of blackbeans. He was sighing heavily like a hissing snake. He appeared like an elephant sleeping on the banks of the great river Ganges. With four golden lamps glowing on four sides of the bed,the four directions were illuminated. All his limbs lit up bright (with the glow of lamps), he looked like a cloud with streaks of lightning. His dear wives were seen resting at his feet in the palace of the lord of demons.

R
Rāvaṇa
H
hāra (necklace)

FAQs

By portraying Rāvaṇa’s external splendor, the text heightens the moral contrast central to dharma: worldly power and luxury can coexist with adharma, and outward brilliance is not proof of righteousness.

Satya here is narrative truthfulness: Hanumān’s observation is precise and unembellished in intent—recording what is seen (ornaments, sandal paste, shining chest) to establish an accurate scene before the ethical events that follow.