Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

अस्य साह्यं मया कार्यमिक्ष्वाकुकुलवर्तिनः।।।।मम हीक्ष्वाकवः पूज्याः परं पूज्यतमास्तव।

asya sāhyaṃ mayā kāryam ikṣvākukulavartinaḥ | mama hi ikṣvākavaḥ pūjyāḥ paraṃ pūjyatamās tava ||

ഇക്ഷ്വാകുകുലത്തെ സേവിക്കുന്ന അവനു ഞാൻ സഹായം ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്; കാരണം ഇക്ഷ്വാകു രാജാക്കന്മാർ എനിക്ക് പൂജ്യരാണ്—നിനക്കോ അതിലും അധികം പൂജ്യതമരാണ്.

अस्यof him; for him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन (Genitive Singular)
साह्यम्help; assistance
साह्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Accusative Singular)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (Instrumental Singular)
कार्यम्should be done
कार्यम्:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formयत्-प्रत्ययार्थक (gerundive sense) ‘to be done’; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विधेय (it should be done)
इक्ष्वाकुकुलवर्तिनःof one belonging to the Ikshvaku line
इक्ष्वाकुकुलवर्तिनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइक्ष्वाकु + कुल + वर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (इक्ष्वाकुकुले वर्तते इति); पुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन; ‘अस्य’ इत्यस्य विशेषणम्
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन (Genitive Singular)
हिindeed; for
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ निपात (for/indeed)
इक्ष्वाकवःthe Ikshvaku kings
इक्ष्वाकवः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन (Nominative Plural)
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विधेय/विशेषण (worthy to be worshipped)
परम्supremely; exceedingly
परम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; ‘exceedingly/supremely’ इत्यर्थे क्रियाविशेषण
पूज्यतमाःmost worthy of worship
पूज्यतमाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्य + तमप् (प्रातिपदिक)
Formतमप्-प्रत्ययान्त अतिशय (superlative); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम्
तवfor you; your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन (Genitive Singular)

"I should help him for he is working for the welfare of the Ikshavaku family. The Ikshvaku kings are worthy of adoration to me and for you as well.

S
Samudra (Ocean)
M
Maināka
H
Hanumān (implied by asya)
I
Ikṣvāku dynasty
R
Rāma (implied as Ikṣvāku)

FAQs

Honoring the dharmic lineage and its agents: aiding Hanumān is framed as reverence toward the righteous Ikṣvāku tradition embodied by Rāma.

Samudra explains to Maināka why helping Hanumān is obligatory: he is acting on behalf of the Ikṣvāku cause.

Gratitude and veneration: recognition of those who uphold righteousness and the willingness to support them.