Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

अञ्जलिं प्राङ्मुखः कुर्वन् पवनायात्मयोनये।ततो हि ववृधे गन्तुं दक्षिणो दक्षिणां दिशम्।।।।

añjaliṃ prāṅmukhaḥ kṛtvā pavanāyātmayonaye |

tato hi vavṛdhe gantuṃ dakṣiṇo dakṣiṇāṃ diśam ||

കിഴക്കോട്ടു മുഖം തിരിച്ച് അവൻ തന്റെ പിതാവായ പവനദേവനോട് അഞ്ജലി ചേർത്ത് വന്ദിച്ചു; പിന്നെ മനസ്സു ശാന്തമാക്കി തെക്കുദിക്കിലേക്കു പോകാൻ ശരീരം വലുതാക്കി.

plavaṅga-pravaraiḥby the chief monkeys
plavaṅga-pravaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootplavaṅga (प्रातिपदिक) + pravara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारयः = ‘प्रवराः प्लवङ्गाः’ (chief monkeys)
dṛṣṭaḥbeing seen
dṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√dṛś (धातु) क्त
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे = ‘दृष्टः’ (seen)
plavanein leaping
plavane:
Viṣaya-adhikaraṇa (विषय-अधिकरण)
TypeNoun
Rootplavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विषय-अधिकरण (in the act of leaping)
kṛta-niścayaḥhaving resolved
kṛta-niścayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त, √kṛ क्त) + niścaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः = ‘कृतः निश्चयः येन’ (one who has made a resolve)
vavṛdhegrew
vavṛdhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛdh (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्
rāma-vṛddhi-arthamfor Rama’s benefit
rāma-vṛddhi-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootrāma (प्रातिपदिक) + vṛddhi (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः = ‘रामस्य वृद्ध्यर्थम्’ (for Rama’s welfare/increase)
samudraḥthe ocean
samudraḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमानम्
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक
parvasuon (lunar) occasions, at full-moon times
parvasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; काल-अधिकरण (on festival/full-moon days)

Hanuman, endowed with great equanimity, facing the east and joining his palms by way of salutaion to the Wind-god, his father, he enlarged his size and turned south in order to depart.

H
Hanumān
V
Vāyu (Wind-god)
S
southern direction (dakṣiṇā diś)

FAQs

Dharma begins with reverence and right intention: before action, Hanumān honors his source (Vāyu) and proceeds with composed purpose toward a righteous mission.

At the outset of the leap, Hanumān salutes the Wind-god, then increases his form and turns south to begin the ocean-crossing.

Vinaya (humility/reverence) combined with saṃyama (self-control) before great exertion.