Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

लाङ्गूलं च समाविद्धं प्लवमानस्य शोभते।।।।अम्बरे वायुपुत्रस्य शक्रध्वज इवोच्छ्रितम्।

lāṅgūlaṃ ca samāviddhaṃ plavamānasya śobhate |

ambare vāyuputrasya śakradhvaja ivocchritam ||

വായുപുത്രനായ ഹനുമാൻ ആകാശത്തിലൂടെ പറക്കുമ്പോൾ, മുകളിലേക്ക് ഉയർത്തി ചുറ്റിയിട്ടിരുന്ന അവന്റെ വാൽ ഇന്ദ്രധ്വജം ഉയർത്തിയതുപോലെ ദീപ്തിയായി ശോഭിച്ചു।

लाङ्गूलम्tail
लाङ्गूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलाङ्गूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समाविद्धम्fastened/affixed
समाविद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-विद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agreeing with लाङ्गूलम्
प्लवमानस्यof (him) flying/leaping
प्लवमानस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्लु (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular qualifying वायुपुत्रस्य
शोभतेshines/looks splendid
शोभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Neuter, Locative, Singular
वायुपुत्रस्यof the son of the Wind-god
वायुपुत्रस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): वायोः पुत्रः; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शक्रध्वजःIndra's banner/flagstaff
शक्रध्वजः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: शक्रस्य ध्वजः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Upamana (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
उच्छ्रितम्raised/lofted
उच्छ्रितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउद्-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agreeing with लाङ्गूलम्

As the son of the Wind-god was flying through the sky, his coiled up tail looked splendid like the banner installed at the festival in honour of Indra (on the fifteenth day of the month of Bhadrapada).

H
Hanumān
V
Vāyu (Wind-god)
Ś
Śakra/Indra
D
dhvaja (banner/flag)
A
ambara (sky)

FAQs

Dharma upholds rightful sovereignty: Indra’s banner imagery frames Hanumān’s mission as aligned with cosmic justice against adharma in Laṅkā.

In mid-air, Hanumān’s raised tail is likened to a divine standard, emphasizing the grandeur of his leap.

Dhvaja-like steadfastness—unfaltering courage and loyalty displayed openly, inspiring confidence.