Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

न हि द्रक्ष्यामि यदि तां लङ्कायां जनकात्मजाम्।अनेनैव हि वेगेन गमिष्यामि सुरालयम्।।।।

na hi drakṣyāmi yadi tāṁ laṅkāyāṁ janakātmajām | anenaiva hi vegena gamiṣyāmi surālayam ||

ലങ്കയിൽ ജനകനന്ദിനിയായ സീതയെ ഞാൻ കാണാതിരുന്നാൽ, ഈ തന്നെയായ വേഗത്തോടെ ഞാൻ സുരാലയം എന്ന ദേവലോകത്തിലേക്കു പോകും.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधवाचक (negation particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (particle: indeed/for)
द्रक्ष्यामिI will see/find
द्रक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट् (Simple Future); परस्मैपद; उत्तमपुरुष; एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक (conditional conjunction)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
लङ्कायाम्in Laṅkā
लङ्कायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
जनकात्मजाम्Janaka's daughter (Sītā)
जनकात्मजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजनक + आत्मजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन. समासः—जनकस्य आत्मजा (षष्ठी-तत्पुरुषः)
अनेनwith this
अनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया; एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक (emphatic particle: just/indeed)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; निश्चयार्थ
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
गमिष्यामिI will go
गमिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future); परस्मैपद; उत्तमपुरुष; एकवचन
सुरालयम्the abode of the gods
सुरालयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन. समासः—सुराणाम् आलयः (षष्ठी-तत्पुरुषः)

Wise Hanuman went about like a lion scaring away birds, uprooting trees with his chest, and trampling many animals.

H
Hanumān
L
Laṅkā
J
Janaka
S
Sītā

FAQs

A dharmic agent accepts accountability: Hanumān treats failure in duty as unacceptable and speaks with vow-like seriousness.

He intensifies his resolve, stating an extreme consequence if he cannot find Sītā in Laṅkā.

Uncompromising commitment to duty (kāryaniṣṭhā).