HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 189
Previous Verse
Next Verse

Shloka 189

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

तस्य सा कायमुद्वीक्ष्य वर्धमानं महाकपेः।।।।वक्त्रं प्रसारयामास पातालान्तरसन्निभम्।

tasya sā kāyam udvīkṣya vardhamānaṃ mahākapeḥ |

vaktraṃ prasārayāmāsa pātālāntarasannibham ||

മഹാകപിയുടെ ശരീരം വർധിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതു കണ്ട അവൾ, പാതാളത്തിന്റെ ആഴംപോലെ തോന്നുന്ന ഭയാനകമായ വായ് പിളർത്തി തുറന്നു।

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कायम्body
कायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उद्वीक्ष्यhaving observed
उद्वीक्ष्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootउद् + वीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
वर्धमानम्growing
वर्धमानम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृध् (धातु)
Formवर्तमानकाले आत्मनेपदे शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कायम्-विशेषण
महाकपेःof the great monkey
महाकपेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहा + कपि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘महान् कपिः’; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
वक्त्रम्mouth
वक्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रसारयामासstretched/widened
प्रसारयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) भावः: ‘प्रसारयति’
पातालान्तरसन्निभम्like the depths of the underworld
पातालान्तरसन्निभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाताल + अन्तर + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative) ‘पातालस्य अन्तरवत् सन्निभम्’ (like the interior of the underworld); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; वक्त्रम्-विशेषण

Observing the body of Hanuman growing in size, Simhika started distending her mouth wide like the depth of the underworld.

S
Siṃhikā
H
Hanuman
P
Pātāla (netherworld)

FAQs

The imagery teaches that unchecked desire becomes abyss-like; dharma requires restraint, whereas adharma expands appetite toward destruction.

Simhika, intent on devouring Hanuman, responds to his growth by widening her mouth to an enormous, terrifying extent.

Hanuman’s steadiness under threat is implied: even as the danger escalates, he has already chosen a strategic response.