HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 170
Previous Verse
Next Verse

Shloka 170

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

तं दृष्ट्वा वदनान्मुक्तं चन्द्रं राहुमुखादिव।अब्रवीत्सुरसा देवी स्वेन रूपेण वानरम्।।।।

taṃ dṛṣṭvā vadanān muktaṃ candraṃ rāhumukhād iva | abravīt surasā devī svena rūpeṇa vānaram ||

അവൻ തന്റെ വായിൽ നിന്നു മോചിതനായതു കണ്ടപ്പോൾ—രാഹുവിന്റെ താടികളിൽ നിന്നു ചന്ദ്രൻ വിടുതൽ നേടുന്നതുപോലെ—ദേവി സുരസാ തന്റെ യഥാർത്ഥ സ്വരൂപം ധരിച്ചു വാനരനോടു സംസാരിച്ചു.

tamhim
tam:
Karma (कर्म/object of dṛṣṭvā)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive)
vadanātfrom the mouth
vadanāt:
Apadana (अपादान/source)
TypeNoun
Rootvadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-एकवचन (Ablative Singular)
muktamreleased
muktam:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootmuc (धातु) + kta (क्त)
Formक्तान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘released’ (qualifying candraṃ)
candramthe moon
candram:
Karma (कर्म/object of iva-comparison; apposition to tam)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
rāhu-mukhātfrom Rāhu’s mouth
rāhu-mukhāt:
Apadana (अपादान/source)
TypeNoun
Rootrāhu (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (rāhoḥ mukhāt)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानबोधक-अव्यय (comparative particle)
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
surasāSurasā
surasā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsurasā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
devīgoddess
devī:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; उपपद-विशेषणार्थे
svenawith her own
svena:
Karana (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootsva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Instrumental Singular); ‘by/with her own’
rūpeṇaform
rūpeṇa:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन
vānarāmthe monkey (Hanumān)
vānarām:
Karma (कर्म/object of abravīt)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-एकवचन

Seeing Hanuman released out of her mouth like the Moon released from the mouth of Rahu, Surasa assumed her true form and said:

H
Hanumān
S
Surasā
C
Candra (Moon)
R
Rāhu

FAQs

Dharma culminates in recognition and blessing: when one meets a righteous test with truth and skill, the divine obstacle transforms into divine approval.

After Hanumān successfully fulfills the condition, Surasā reveals her true divine form, signaling the test’s completion and preparing to speak.

Merit proven through conduct: Hanumān’s success is validated not by boasting but by the tester’s acknowledgment.