HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 131
Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

एवमुक्तः कपिश्रेष्ठस्तं नगोत्तममब्रवीत्।प्रीतोऽस्मि कृतमातिथ्यं मन्युरेषोऽपनीयताम्।।।।

evam uktaḥ kapiśreṣṭhas taṃ nagottamam abravīt |

prīto ’smi kṛtam ātithyaṃ manyur eṣo ’panīyatām ||

ഇങ്ങനെ പറയപ്പെട്ടപ്പോൾ കപിശ്രേഷ്ഠൻ ആ നഗോത്തമനോട് പറഞ്ഞു: “ഞാൻ പ്രസന്നനാണ്; നിന്റെ അതിഥിസത്കാരം യഥാവിധി പൂർത്തിയായി—ഈ വ്യസനം നീക്കിക്കളയുക.”

evamthus, in this manner
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
uktaḥhaving been addressed
uktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त-प्रत्यय), Masculine, Nominative (प्रथमा) Singular; passive sense ‘having been spoken to/addressed’
kapiśreṣṭhaḥthe foremost monkey
kapiśreṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा) Singular; Tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘of monkeys—best’ used as substantive
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular; pronoun
nagottamamthe best of mountains
nagottamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnaga (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular; Tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘of mountains—best’
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular; finite verb
prītaḥpleased
prītaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootprīta (प्रातिपदिक; from √prī)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा) Singular; adjective qualifying implicit ‘aham’
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष) Singular
kṛtamdone, performed
kṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया) Singular; used predicatively with ātithyam
ātithyamhospitality
ātithyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātithya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा) Singular; subject of implied ‘asti’ with kṛtam
manyuḥanger, resentment
manyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा) Singular
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा) Singular; demonstrative pronoun used adjectivally with manyuḥ
apanīyatāmlet (it) be removed
apanīyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-nī (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), Ātmanepada, 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular; passive/impersonal sense ‘let it be removed’

The great Hanuman, pleased with the words of Mainaka, said "I am pleased at yourhospitality. Remove your unhappiness.

H
Hanuman
M
Maināka

FAQs

Dharma is polite truthfulness and reassurance: Hanuman acknowledges the hospitality sincerely while calming Maināka’s worry, showing speech that is both true and compassionate.

Hanuman replies to Maināka’s invitation, expressing appreciation and asking him to abandon any sadness or concern.

Hanuman’s courtesy (vinaya) and emotional steadiness—he honors the host while staying mission-focused.