HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 117
Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

तदिदं गन्धवत्स्वादु कन्दमूलफलं बहु।तदास्वाद्य हरिश्रेष्ठ विश्रान्तोऽनु गमिष्यसि।।।।

tad idaṃ gandhavat svādu kandamūla-phalaṃ bahu | tad āsvādya hariśreṣṭha viśrānto 'nu gamiṣyasi ||

ഹേ ഹരിശ്രേഷ്ഠ, ഇവിടെ സുഗന്ധവും രുചിയും നിറഞ്ഞ കന്ദമൂലങ്ങളും ഫലങ്ങളും ധാരാളമുണ്ട്. അവ ആസ്വദിച്ച് കുറെ വിശ്രമിച്ച് പിന്നെ നീ യാത്ര തുടരുക.

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदik)
FormSarvanāma, Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; idaṃ iti samānādhikaraṇa (correlative)
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदik)
FormSarvanāma, Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; kandamūlaphalam iti viśeṣaṇam
gandhavatfragrant
gandhavat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgandhavat (प्रातिपदik)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; 'possessing fragrance'
svādutasty, sweet
svādu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvādu (प्रातिपदik)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; 'tasty'
kanda-mūla-phalamtubers, roots and fruits
kanda-mūla-phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkanda (प्रातिपदik) + mūla (प्रातिपदik) + phala (प्रातिपदik)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; इतरेतर-द्वन्द्वः (kanda + mūla + phala) as a collective
bahuplentiful
bahu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदik)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; kandamūlaphalam iti viśeṣaṇam
tatthat (food)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदik)
FormSarvanāma, Napuṃsaka, Dvitīyā (Acc.,2nd), Ekavacana; object of āsvādya
āsvādyahaving tasted
āsvādya:
Kriyā-anuvṛtti (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√svad (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्) form; 'having tasted'
hari-śreṣṭhaO best of monkeys
hari-śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदik) + śreṣṭha (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Voc.), Ekavacana; तत्पुरुषः—'हरीणां श्रेष्ठः'
viśrāntaḥrested
viśrāntaḥ:
Karta-anuguṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootviśrānta (कृदन्त-प्रातिपदik; √śram + vi-)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Kta-participle; (tvam) implied
anuafterwards
anu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
FormUpasarga/avyaya used adverbially 'afterwards'
gamiṣyasiyou will go
gamiṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Simple Future), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; Parasmaipada

"O foremost of the monkeys! after eating plenty of sweet and tasty roots and fruits and resting a while you may go.

M
Maināka
H
Hanumān

FAQs

Atithi-dharma (honouring a guest): offering food and rest to a traveller is presented as righteous conduct.

As Hanumān flies over the ocean toward Laṅkā, Maināka rises from the sea and invites him to pause, eat, and rest.

Maināka’s generosity and respectful hospitality toward a noble traveller.