HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 107
Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

तमुत्थितमसङ्गेन हनुमानग्रतः स्थितम्।।।।मध्ये लवणतोयस्य विघ्नोऽयमिति निश्चितः।

tam utthitam asaṅgena hanumān agrataḥ sthitam |

madhye lavaṇatoyasya vighno 'yam iti niścitaḥ ||

ലവണജലത്തിന്റെ നടുവിൽ തന്റെ മുമ്പിൽ ഉയർന്നു നിന്നതിനെ കണ്ട ഹനുമാൻ ഉറപ്പിച്ചു: “ഇത് എന്റെ വഴിയിൽ വെച്ചിരിക്കുന്ന ഒരു വിഘ്നമാണ്.”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him (that mountain)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उच्छ्रितम्raised / lifted
उच्छ्रितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्-श्रि (धातु) + क्त (PPP)
Formक्त-प्रत्ययान्त, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of तम्): "raised up"
अत्यर्थम्exceedingly
अत्यर्थम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक-अव्यय (adverb: "excessively/very much")
महावेगःof great speed
महावेगः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा-वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of महाकपिः)
महाकपिःthe great monkey (Hanumān)
महाकपिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-कपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उरसाwith (his) chest
उरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पातयामासmade (it) fall / struck down
पातयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + णिच् (causative) + लिट्
Formणिजन्त (Causative), लिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जीमूतम्a cloud
जीमूतम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootजीमूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान (object of comparison)
इवlike
इव:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
मारुतःthe wind
मारुतः:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमेय (agent in simile)

Hanuman considered the mountain rising up in the midst of the ocean and standing in front an impediment.

H
Hanumān
M
Maināka
O
Ocean (lavaṇatoya)

FAQs

Dharma requires vigilance: even well-meant interventions can appear as impediments; the righteous must discern without losing commitment to the goal.

Mid-flight over the ocean, Hanumān notices Maināka rising before him and initially interprets it as a hindrance.

Alert discernment (viveka) joined to perseverance—Hanumān remains focused on the mission despite unexpected developments.