Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सम्पातिवाक्यम्

Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā

अदीर्घदर्शिनं तं वै रावणं राक्षसाधिपम्।अन्तिके यदि वा दूरे यदि जानासि शंस नः।।4.58.10।।

adīrgha-darśinaṃ taṃ vai rāvaṇaṃ rākṣasādhipam | antike yadi vā dūre yadi jānāsi śaṃsa naḥ ||

നിനക്കറിയാമെങ്കിൽ ഞങ്ങളോട് പറയുക—ദൂരദർശനം ഇല്ലാത്ത രാക്ഷസാധിപൻ രാവണൻ എവിടെയുണ്ട്? അടുത്തോ ദൂരെയോ, അറിയുന്നതു പ്രസ്താവിക്കൂ.

अदीर्घदर्शिनम्not farsighted
अदीर्घदर्शिनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-दीर्घ-दर्शिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; नञ्-पूर्वपद (negation) + दीर्घ (adj) + दर्शिन् (agent-noun)
तम्that (him)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis/indeed
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; व्यक्तिनाम
राक्षसाधिपम्lord of the rakshasas
राक्षसाधिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (rākṣasānām adhipaḥ)
अन्तिकेnearby
अन्तिके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/स्थानवाचक अव्यय (locative used adverbially); ‘near’
यदिif
यदि:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय; शर्त (conditional)
वाor
वा:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
दूरेfar away
दूरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/स्थानवाचक अव्यय (locative used adverbially); ‘far’
यदिif
यदि:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; धातु: ज्ञा
शंसtell
शंस:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद; मध्यम-पुरुष, एकवचन; आदेश (command)
नःto us
नः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-बहुवचन (Genitive/Dative plural) एन्क्लिटिक रूप; ‘of us/to us’

'Tell us about Ravana, king of the demons who is unaware of the consequences. If you know his residence, tell us if it is near or far.'

R
Rāvaṇa
R
Rākṣasas
S
Sampāti
V
Vānaras

FAQs

Dharma requires clear knowledge before action; the vānaras seek truthful intelligence to oppose adharma effectively.

The vānaras question Sampāti about Rāvaṇa’s whereabouts—near or far—to continue their mission.

Practical wisdom: asking precise questions to obtain actionable truth.