Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

महाभिषेकः

Sugriva’s Coronation and Angada’s Installation

सुग्रीवः प्रकृतीस्सर्वास्सम्भाष्योत्थाप्य वीर्यवान्।।भ्रातुरन्तःपुरं सौम्यं प्रविवेश महाबलः।

sugrīvaḥ prakṛtīḥ sarvāḥ sambhāṣyotthāpya vīryavān | bhrātur antaḥpuraṁ saumyaṁ praviveśa mahābalaḥ ||

വീര്യവാനും മഹാബലവാനുമായ സുഗ്രീവൻ എല്ലാ പൗരന്മാരോടും സംസാരിച്ചു അവരെ എഴുന്നേൽപ്പിച്ചു; പിന്നെ സഹോദരന്റെ സൗമ്യമായ അന്തഃപുരത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചു.

सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रकृतीःthe subjects
प्रकृतीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; अर्थे ‘प्रजाः/नगरजनाः’
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘प्रकृतीः’ इति विशेषणम्
सम्भाष्यhaving addressed
सम्भाष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam-√bhāṣ (धातु) + ल्यप् (ल्यप्)
Formल्यपन्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया
उत्थाप्यhaving raised (them) up
उत्थाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootud-√sthā (धातु) + णिच् (causative) + ल्यप्
Formणिजन्त-ल्यपन्त अव्यय (causative gerund): ‘उत्थापयित्वा’; पूर्वक्रिया
वीर्यवान्mighty
वीर्यवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīrya-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सुग्रीवः’ इति विशेषणम्
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/genitive), एकवचन
अन्तःपुरम्inner apartments
अन्तःपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootantaḥpura (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्रकृतिः (traditional: तत्पुरुष with indeclinable-like first member antaḥ): अन्तः + पुर; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सौम्यम्pleasant/gentle
सौम्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘अन्तःपुरम्’ इति विशेषणम्
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
महाबलःvery strong
महाबलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महत् बलम् यस्य/महाबलः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सुग्रीवः’ इति विशेषणम्

Asking the monkeys to rise to their feet, the mighty and powerful Sugriva entered the inner chambers of his brother.

S
Sugrīva
V
Vālin (as brother, implied)
A
antaḥpura (inner palace)

FAQs

Kingship as responsibility: a ruler acknowledges and reassures the people, restoring order with humane speech and action.

After being welcomed, Sugrīva responds to the gathered citizens and proceeds into the palace inner quarters formerly associated with his brother.

Sugrīva’s public-minded leadership—he addresses and uplifts his subjects before attending to royal matters.