Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

षष्टितमः सर्गः — Kausalyā’s Lament and Sumantra’s Consolation

Sītā’s Fearless Forest-Life

परिपृच्छति वैदेही ग्रामांश्च नगराणि च।गतिं दृष्ट्वा नदीनां च पादपान्विविधानपि।।2.60.12।।रामं हि लक्ष्मणं वापि पृष्ट्वा जानाति जानकी।अयोध्या क्रोशमात्रे तु विहारमिव संश्रिता।।2.60.13।।

paripṛcchati vaidehī grāmāṃś ca nagarāṇi ca |

gatiṃ dṛṣṭvā nadīnāṃ ca pādapān vividhān api ||

rāmaṃ hi lakṣmaṇaṃ vāpi pṛṣṭvā jānāti jānakī |

ayodhyā krōśamātre tu vihāram iva saṃśritā ||

വൈദേഹി ഗ്രാമങ്ങളും നഗരങ്ങളും, നദികളുടെ ഒഴുക്കും, പലവിധ വൃക്ഷങ്ങളും കണ്ടു വീണ്ടും വീണ്ടും ചോദിക്കുന്നു; രാമനെയോ ലക്ഷ്മണനെയോ ചോദിച്ചറിഞ്ഞ് ജാനകി അവയെല്ലാം മനസ്സിലാക്കുന്നു—അയോധ്യയിൽ നിന്ന് ഒരു ക്രോശം മാത്രം അകലെയായി, വിനോദവനത്തിൽ പാർക്കുന്നവളെപ്പോലെ.

idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
evaonly/just
eva:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/just)
smarāmiI remember
smarāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन (1st person singular)
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय; आकस्मिकत्वे (adverb: 'suddenly')
evaindeed
eva:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
upajalpitamuttered/spoken
upajalpitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootupa√jalp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); धातुः √जल्प् with उपसर्ग 'उप'; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया/प्रथमा, एकवचन (agreeing with idam)
kaikeyī-saṃśritamconnected with Kaikeyi
kaikeyī-saṃśritam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक) + saṃśrita (sam√śri, कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समासः (कैकेयी-सम्बन्धि/कैकेयी-विषयकं); क्त-कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (agreeing with vākyaṃ)
vākyamstatement/words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
nanot
na:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
idānīmnow
idānīm:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now)
pratibhātiappears/comes to mind
pratibhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati√bhā (धातु)
Formलट् (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी/षष्ठी, एकवचन (Dative/Genitive singular); अत्र चतुर्थी (to me)

Seeing villages, cities, trees of different kinds and courses of rivers, Sita is enquiringfrom Rama or Lakshmana about them. She feels as though she is sporting in the pleasuregarden just a krosa from Ayodhya.

S
Sita (Vaidehi, Janaki)
R
Rama
L
Lakshmana
A
Ayodhya
V
Villages
C
Cities
R
Rivers
T
Trees

FAQs

Dharma here is expressed as mindful companionship and steadiness: Sītā’s curiosity and calmness reflect inner order (dharma) that does not collapse under external change.

During the departure from Ayodhyā, Sītā observes the landscape and asks Rāma or Lakṣmaṇa about what she sees, appearing so at ease that it feels like a nearby excursion rather than exile.

Composure and adaptability—Sītā remains attentive and serene, strengthening the group’s morale through her balanced presence.