Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अष्टपञ्चाशः सर्गः (Sarga 58)

Daśaratha Questions Sumantra; Messages from the Forest Threshold

माता च मम कौसल्या कुशलं चाभिवादनम्।अप्रमादं च वक्तव्या ब्रूयाश्चैनामिदं वचः।।।।

mātā ca mama kausalyā kuśalaṁ cābhivādanam |

apramādaṁ ca vaktavyā brūyāś cainām idaṁ vacaḥ ||

എന്റെ മാതാവ് കൗസല്യയ്ക്കും എന്റെ കുശലവും അഭിവാദ്യവും അറിയിക്കണം; അവൾ അപ്രമാദമായി ജാഗ്രതയോടെ ഇരിക്കണമെന്ന് പറയുക, ഈ വചനവും അവൾക്കു ചൊല്ലുക।

mātāmother
mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
kausalyāKausalyā
kausalyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkausalyā (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
kuśalamwelfare
kuśalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
abhivādanamsalutation
abhivādanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabhivādana (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
apramādamcarefulness/alertness
apramādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-pramāda (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, पुल्लिङ्ग
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
vaktavyāis to be told (should be addressed)
vaktavyā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), प्रथमा (Nominative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; कर्तृवाच्ये ‘she is to be told’ (i.e., you should tell her)
brūyāḥyou should say/tell
brūyāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (optative/imperative sense), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
enāmher
enām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Accusative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Accusative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषण to vacaḥ
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग

'O mother, adhering to the righteous path and performing in time the rituals in the chamber of sacrificial fire, offer your services at the feet of king Dasaratha as if he were a god.

R
Rāma
S
Sūta (charioteer)
K
Kauśalyā

FAQs

Dharma includes responsible counsel: Rāma not only offers respect but also advises apramāda (alertness), a moral discipline essential for sustaining righteousness amid crisis.

Rāma sends a specific message to his mother Kauśalyā through the charioteer.

Rāma’s thoughtful care and dutiful concern for his mother’s conduct and well-being are emphasized.