Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.57.26Ayodhya Kanda, Sarga 57, Shloka 26

सप्तपञ्चाशः सर्गः

Sumantra’s Return to Ayodhya and the Palace’s Lament

स तूष्णीमेव तच्छ्रुत्वा राजा विभ्रान्तचेतनः।मूर्छितो न्यपतद्भूमौ रामशोकाभिपीडितः।।।।

sa tūṣṇīm eva tac chrutvā rājā vibhrāntacetanaḥ | mūrchito nyapatad bhūmau rāmaśokābhipīḍitaḥ ||

ആ വാക്കുകൾ കേട്ട രാജാവ് മൗനമായിരുന്നു; മനസ്സ് വിറച്ചു, രാമശോകം കൊണ്ട് പീഡിതനായി മൂർച്ചിതനായി ഭൂമിയിൽ വീണു.

सःhe (the king)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; pronoun ‘he’
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम् (अव्यय)
Formअव्यय; मौनार्थक (silently)
एवonly
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (just/only)
तत्that (message)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; object of ‘śrutvā’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; having heard
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
विभ्रान्तचेतनःbewildered in mind
विभ्रान्तचेतनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविभ्रान्त + चेतन (प्रातिपदिक)
Formसमास: विभ्रान्तं चेतनं यस्य (कर्मधारय); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; qualifying ‘राजा’
मूर्छितःfainted
मूर्छितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्छित (मूर्छ् धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; qualifying ‘राजा’
न्यपतत्fell
न्यपतत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; he fell down
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
रामशोकाभिपीडितःtormented by grief for Rama
रामशोकाभिपीडितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootराम + शोक + अभिपीडित (पीड् धातु) (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formसमास: रामस्य शोकः (षष्ठी-तत्पुरुष) + तेन अभिपीडितः (तृतीया-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; qualifying ‘राजा’

The king silently listened to Rama's message. Bewildered and tormented by the grief of Rama's absence, he fell down on the ground in a swoon.

D
Dasharatha
R
Rama

FAQs

The verse highlights the human cost that follows adharma-adjacent decisions and broken inner balance: Dasharatha’s collapse reflects how unrighteous actions and compelled promises can devastate family and ruler alike.

Dasharatha hears Sumantra’s report about Rama and is overwhelmed by sorrow, losing consciousness.

Dasharatha’s deep affection for Rama—though here it appears as vulnerability and suffering rather than strength.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App