Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

चित्रकूटगमनम् तथा पर्णशालाप्रवेशः

Arrival at Chitrakuta and Establishing the Leaf-Hut

स लक्ष्मणः कृष्णमृगं मेध्यं हत्वा प्रतापवान्।अथ चिक्षेप सौमित्रिस्समिद्धे जातवेदसि।।।।

sa lakṣmaṇaḥ kṛṣṇamṛgaṃ medhyaṃ hatvā pratāpavān | atha cikṣepa saumitriḥ samiddhe jātavedasi ||

അപ്പോൾ പ്രതാപവാനായ സൗമിത്രിയായ ലക്ഷ്മണൻ യജ്ഞയോഗ്യവും ശുദ്ധവുമായ കൃഷ്ണമൃഗത്തെ വധിച്ച്, നന്നായി ജ്വലിച്ച ജാതവേദസിയായ അഗ്നിയിൽ അതിനെ ആഹുതിയായി അർപ്പിച്ചു.

सःhe/that (one)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृष्णमृगम्black antelope
कृष्णमृगम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण + मृग (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः (black + deer), पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मेध्यम्fit for offering/pure
मेध्यम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमेध्य (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपदस्य विशेषणम्
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having done first)
प्रतापवान्powerful, valiant
प्रतापवान्:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृपदस्य विशेषणम्
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमसूचक (sequence marker)
चिक्षेपthrew/placed/offered
चिक्षेप:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सौमित्रिःSaumitri (son of Sumitra)
सौमित्रिः:
Karta (कर्ता/Subject, apposition to लक्ष्मणः)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; लक्ष्मणस्य पितृ/मातृ-सम्बन्धसूचक नाम
समिद्धेin the well-kindled (fire)
समिद्धे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootसमिद्ध (प्रातिपदिक; सम्-इध् धातोः क्त)
Formविशेषणरूपेण, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरणे
जातवेदसिin the fire (Jātavedas)
जातवेदसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अग्निनाम

Then the powerful son of Sumitra killed a black antelope fit for offering, and offered it to the well-kindled fire.

L
Lakṣmaṇa (Saumitrī)
A
Agni (Jātavedas)

FAQs

Dharma is enacted as sacrificial responsibility: offerings are made with attention to purity and prescribed form, aligning action with sacred order.

Lakṣmaṇa completes the practical ritual step by offering the sanctioned animal into the consecrated fire.

Lakṣmaṇa’s competence and steadfast service, carrying out dharmic tasks without complaint.