द्विचत्वारिंशः सर्गः — दशरथस्य शोक-विलापः तथा कौशल्यागृह-प्रवेशः
Dasaratha’s Lament and Return to Kausalya’s Apartments
द्रक्ष्यन्ति नूनं पुरुषा दीर्घबाहुं वनेचराः।राममुत्थाय गच्छन्तं लोकनाथमनाथवत्।।।।
drakṣyanti nūnaṃ puruṣā dīrghabāhuṃ vanecarāḥ | rāmam utthāya gacchantaṃ lokanātham anāthavat ||
നിശ്ചയം വനവാസികൾ ദീർഘബാഹുവായ രാമനെ കാണും—ലോകനാഥനെ—അവൻ എഴുന്നേറ്റ് മുന്നോട്ട് നടക്കുമ്പോൾ, അനാഥനെന്നപോലെ.
Surely the forest-rovers will be gazing upon the long-armed Rama, protector of the world, as he rises (from the ground) and wanders in the jungle unprotected.
The verse highlights the paradox of dharma: the rightful protector of the world accepts a condition of apparent helplessness to uphold truth and duty.
Daśaratha imagines how strangers in the forest will witness Rāma—normally a ‘lokanātha’—moving about like an unprotected exile.
Rāma’s humility and obedience to righteous obligation, even when it diminishes outward status.