प्रयाणवर्णनम्
Departure from Ayodhya; Civic Lament and the Chariot’s Urgency
न हि तत्पुरुषव्याघ्रो दुःखदं दर्शनं पितुः।मातुश्च सहितुं शक्तस्तोत्रार्दित इव द्विपः।।।।
na hi tatpuruṣavyāghro duḥkhadaṃ darśanaṃ pituḥ |
mātuś ca sahituṃ śaktaḥ totrārdita iva dvipaḥ ||
പുരുഷവ്യാഘ്രനായ രാമന് പിതാവിന്റെയും മാതാവിന്റെയും ആ ദുഃഖകരമായ ദർശനം സഹിക്കാനായില്ല—അങ്കുശംകൊണ്ട് പീഡിതനായ ആനപോലെ.
Rama the best among men, could not, like an elephant tormented by the goad, endure that pitiful sight of his father and mother.
Dharma is not emotional hardness; it allows righteous people to feel deep compassion. The verse validates sorrow as a natural response while still moving toward duty.
Rāma sees his parents’ suffering during his departure and is overwhelmed, unable to bear the sight.
Hṛdaya-saumya (tender-heartedness) alongside inner strength: even the ‘best of men’ is pained by others’ grief.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.