Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अयोध्याकाण्डे षट्त्रिंशः सर्गः

Daśaratha’s orders for Rama’s escort; Kaikeyi’s fear; the Asamañjasa precedent

तस्यैतत्क्रोधसंयुक्तमुक्तं श्रुत्वा वराङ्गना।कैकेयी द्विगुणं क्रुद्धा राजानमिदमब्रवीत्।।।।

tasyaitat krodhasaṃyuktam uktaṃ śrutvā varāṅganā | kaikeyī dviguṇaṃ kruddhā rājānam idam abravīt || 2.36.15 ||

അവന്റെ ക്രോധം നിറഞ്ഞ വാക്കുകൾ കേട്ടപ്പോൾ, സുന്ദരിയായ കൈകേയി ഇരട്ടിയായി കോപിച്ചു രാജാവിനോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.

tasyaof him (Daśaratha)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी) Singular
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया) Singular; object of śrutvā
krodha-saṃyuktamaccompanied by anger
krodha-saṃyuktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + saṃyukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Neuter, Accusative (द्वितीया) Singular; qualifying etat/uktaṃ
uktamspoken/uttered
uktam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPast passive participle (क्त); Neuter, Accusative (द्वितीया) Singular; qualifying etat
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा); 'having heard'
vara-aṅganāthe lovely woman
vara-aṅganā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + aṅganā (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Feminine, Nominative (प्रथमा) Singular; subject-apposition to kaikeyī
kaikeyīKaikeyi
kaikeyī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा) Singular
dviguṇamtwice/doubly
dviguṇam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया एकवचनम्)
kruddhāangry
kruddhā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkruddha (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा) Singular; adjective of kaikeyī
rājānamto the king
rājānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया) Singular; object of abravīt (idam vākyam understood)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLuṅ (लुङ्) aorist; Parasmaipada; Prathama-puruṣa (3rd person) Singular

At these wrathful words of Dasaratha, Kaikeyi with redoubled fury replied to the king:

K
Kaikeyī
D
Daśaratha

FAQs

It warns how krodha (anger) multiplies conflict and clouds dharmic judgment, escalating speech into harm.

After Daśaratha’s harsh rebuke, Kaikeyī responds with intensified anger, preparing further arguments and demands.

The verse primarily illustrates the vice of uncontrolled anger, indirectly elevating the dharmic ideal of restraint.