Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

एकोनविंशः सर्गः (Sarga 19): Rāma’s Unshaken Acceptance of Exile and Kaikeyī’s Urgency

तदप्रियमनार्याया वचनं दारुणोदयम्।श्रुत्वा गतव्यथो रामः कैकेयीं वाक्यमब्रवीत्।।2.19.19।।

tad apriyam anāryāyā vacanaṃ dāruṇodayam |

śrutvā gatavyatho rāmaḥ kaikeyīṃ vākyam abravīt || 2.19.19 ||

അനാര്യയായ ആ സ്ത്രീയുടെ അപ്രിയവും ഭയാനകഫലോദയമുള്ളതുമായ വാക്കുകൾ കേട്ട്, വ്യഥയറ്റ രാമൻ കൈകേയിയോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു:

tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun used adjectivally
apriyamunpleasant
apriyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-priya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying vacanam
anāryāyāḥof the ignoble woman
anāryāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootan-āryā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
vacanamwords; statement
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
dāruṇa-udayamof dreadful consequence
dāruṇa-udayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-सम्भव: 'dreadful (as) consequence/origin' qualifying vacanam
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; prior action
gata-vyathaḥfree from distress
gata-vyathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त-प्रातिपदिक, √gam) + vyathā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहि-सम्भव/तत्पुरुष: 'whose pain has gone' qualifying rāmaḥ
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kaikeyīmto Kaikeyi
kaikeyīm:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vākyamspeech; words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथम-पुरुष), Singular

Rama listened to the dreadful, cruel words of the ignoble woman but, without feeling any sorrow, said to Kaikeyi, these words:

R
Rāma
K
Kaikeyī

FAQs

Dharma as equanimity and truth-anchored conduct: even when confronted with morally charged, harmful speech, Rāma remains unperturbed and responds without loss of righteousness.

The narration reiterates Kaikeyī’s harsh demand and frames Rāma’s calm readiness to reply, emphasizing the gravity of consequences.

Vairāgya-like detachment and steadiness (gatavyatha): Rāma’s freedom from personal agitation while facing injustice.