सुमन्त्रदर्शनम् तथा रामस्य राजदर्शनाय प्रस्थानम्
Sumantra Meets Rama; Rama Departs to See the King
तानुवाच विनीतात्मा सूतपुत्रः प्रदक्षिणः।क्षिप्रमाख्यात रामाय सुमंन्त्रो द्वारि तिष्ठति।।।।
tān uvāca vinītātmā sūtaputraḥ pradakṣiṇaḥ | kṣipram ākhyāta rāmāya sumantro dvāri tiṣṭhati ||
വിനീതാത്മാവും അത്യന്തം വിനയശീലനുമായ സൂതപുത്രൻ പ്രദക്ഷിണം ചെയ്ത് അവരോടു പറഞ്ഞു: “വേഗം രാമനോട് അറിയിക്കൂ—സുമന്ത്രൻ വാതിൽക്കൽ കാത്തുനിൽക്കുന്നു.”
With bards, panegyrists and great musical performers invoking blessings and walking ahead, he (Rama) proceeded, like Kubera amid intoxicated elephants and horses.
Dharma here is maryādā (proper conduct): messages are conveyed with humility, clarity, and urgency, respecting roles and procedure.
Sumantra has arrived at Rama’s residence; a messenger instructs the guards to promptly inform Rama that Sumantra is waiting at the entrance.
Vinaya (humility) and śīlatā (courtesy) in service—doing one’s duty without arrogance.