Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

सुमन्त्रदर्शनम् तथा रामस्य राजदर्शनाय प्रस्थानम्

Sumantra Meets Rama; Rama Departs to See the King

स पर्जन्य इवाकाशे स्वनवानभिनादयन्।।।।निकेतान्निर्ययौ श्रीमान्महाभ्रादिव चन्द्रमाः।

sa parjanya ivākāśe svanavān abhinādayan |

niketān niryayau śrīmān mahābhrād iva candramāḥ ||

ആകാശത്തിൽ പർജന്യനെപ്പോലെ ഗർജ്ജിച്ചു നാദമുയർത്തി, ആ ശ്രിമാനായ രഥം വസതിയിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു—മഹാമേഘസമൂഹത്തിന്റെ പിന്നിൽ നിന്നു ഉദിക്കുന്ന ചന്ദ്രനെപ്പോലെ.

chatra-cāmara-pāṇiḥone holding umbrella and yak-tail fan
chatra-cāmara-pāṇiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootchatra (प्रातिपदिक) + cāmara (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; bahuvrīhi = yasya pāṇau chatraṃ cāmaraṃ ca; epithet of lakṣmaṇaḥ
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/viśeṣa-avyaya (particle: 'but/indeed')
lakṣmaṇaḥLakṣmaṇa
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; subject of jugopa
rāghava-anujaḥRāghava’s younger brother
rāghava-anujaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक) + anuja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; tatpuruṣa (षष्ठी) = rāghavasya anujaḥ; apposition to lakṣmaṇaḥ
jugopaguarded, protected
jugopa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gup (धातु)
FormLiṭ (लिट्) perfect; 3rd person, Ekavacana; parasmaipada
bhrātaram(his) brother
bhrātaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; object of jugopa
bhrātāthe brother
bhrātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; in apposition to lakṣmaṇaḥ
rathamthe chariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; object of āsthāya
āsthāyahaving mounted
āsthāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) + ā
FormAbsolutive (ल्यप्) 'having mounted'
pṛṣṭhataḥfrom behind, at the rear
pṛṣṭhataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpṛṣṭhatas (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormDeśa-avyaya (adverb of place) = 'from behind/at the rear'

The sound emanating from the chariot resembled the thunder. The spacious chariot was decorated with gold and gems which dazzled the eyes as though they shed the lustre of the Sun. The swiftmoving chariot was harnessed by excellent horses as if they were young elephants. Like the thousandeyed Indra, Rama, ablaze with royal splendour, mounted this chariot and sped away.

C
chariot (ratha)
M
moon (candramā)

FAQs

The verse underscores the ideal of public visibility in righteous leadership: the ruler’s movement is not secretive but emerges openly, marked by auspicious imagery—suggesting accountability and order.

The chariot carrying Rāma emerges from his residence, described through powerful natural similes (storm and moon).

Auspiciousness and dignity (śrī)—a composed majesty that accompanies rightful action.