Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

पादुकाप्रदानम्

The Gift of the Sandals and Delegated Kingship

ह्लादितस्तेन वाक्येन शुभेन शुभदर्शनः।राम स्संहृष्टवदनस्तानृषीनभ्यपूजयत्।।2.112.8।।

hlāditas tena vākyena śubhena śubhadarśanaḥ | rāmaḥ saṃhṛṣṭavadanas tān ṛṣīn abhyapūjayat || 2.112.8 ||

ശുഭദർശനനായ ശ്രീരാമൻ ആ ശുഭവചനങ്ങളാൽ ഹർഷിതനായി; പ്രസന്നവും പ്രകാശമുള്ള മുഖത്തോടെ ആ ഋഷിമാരെ ഭക്തിപൂർവ്വം പൂജിച്ചു.

hlāditaḥgladdened
hlāditaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothlād (धातु)
FormKta (क्त) past participle; Pumliṅga, Prathamā, Ekavacana; passive sense "was gladdened"
tenaby that
tena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana; instrumental with "vākyena"
vākyenaby the statement
vākyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā, Ekavacana
śubhenaauspicious
śubhena:
Karaṇa-viśeṣaṇa (करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of "vākyena"
śubhadarśanaḥof auspicious appearance
śubhadarśanaḥ:
Kartā-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha + darśana (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: śubhaṃ darśanaṃ yasya/śubha-darśanaḥ; used as epithet of Rāma
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana
saṃhṛṣṭavadanaḥwith delighted countenance
saṃhṛṣṭavadanaḥ:
Kartā-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃhṛṣṭa + vadana (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi: saṃhṛṣṭaṃ vadanaṃ yasya (one whose face is delighted)
tānthose
tān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of "ṛṣīn"
ṛṣīnsages
ṛṣīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
abhyapūjayatpaid homage to / honored
abhyapūjayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्, imperfect/past), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; upasarga: abhi-

We always desire that Rama should discharge his debt to his father. Dasaratha, who by redeeming himself of his obligation to Kaikeyi, had ascended heaven.

R
Rāma
Ṛṣis

FAQs

Dharma includes honoring spiritual authority: respectful acknowledgment of wise counsel sustains righteous decision-making.

After the sages’ endorsement of the dharmic course, Rāma responds with reverence and gratitude.

Humility and gratitude—Rāma does not treat righteousness as self-sufficient pride, but as guidance to be honored.