Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सीताया धर्मोपदेशः—शस्त्रसंयोगदोषकथा

Sita’s Counsel on Dharma and the Peril of Weapon-Association

अयं धर्मस्सुसूक्ष्मेण विधिना प्राप्यते महान्।निवृत्तेन तु शक्योऽयं व्यसनात्कामजादिह।।3.9.2।।

ayaṃ dharmaḥ susūkṣmeṇa vidhinā prāpyate mahān | nivṛttena tu śakyo ’yaṃ vyasanāt kāmajād iha ||

ഈ മഹത്തായ ധർമ്മമാർഗം അതിസൂക്ഷ്മമായ ശാസ്ത്രീയവിധിയാൽ മാത്രമേ പ്രാപ്യമാകൂ; കാമത്തിൽ നിന്നുയരുന്ന വ്യസനങ്ങളിൽ നിന്ന് വിരക്തനായവനാൽ മാത്രമേ ഇവിടെ അത് സാധ്യമാകൂ.

अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
धर्मःdharma/righteous path
धर्मः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुसूक्ष्मेणby a very subtle
सुसूक्ष्मेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootसुसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifying vidhinā)
विधिनाby method/means
विधिना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
प्राप्यतेis obtained
प्राप्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
महान्great
महान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying dharmaḥ)
निवृत्तेनby one who has withdrawn (from vice)
निवृत्तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनि+वृत् (धातु) (कृदन्त; क्त)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त: ‘by one who has refrained/turned back’ (instrumental of agent/means)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
शक्यःpossible/feasible
शक्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक; शक् धातु से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (referring to dharmaḥ)
व्यसनात्from vice/addiction
व्यसनात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
कामजात्born of desire
कामजात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + जात (कृदन्त; जन् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; तत्पुरुष: ‘कामात् जातम्’ (born of desire) (qualifying vyasanāt)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)

This great path of dharma you are following now can be attained only through subtle means by one free from addiction born of passion.

D
dharma
V
vidhi (discipline/method)
K
kāma (desire)

FAQs

Dharma is portrayed as subtle and requires inner restraint; freedom from kāma-driven vyasana is necessary to truly sustain righteousness.

A moral instruction is being delivered: the speaker frames dharma as difficult and refined, warning that desire-based addictions obstruct it.

Self-mastery (nivr̥tti) and disciplined discernment—choosing restraint over impulse.