Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

पम्पादर्शनम्

Vision of Lake Pampā and the Turn toward Sugrīva

प्रणष्टमशुभं तत्तत्कल्याणं समुपस्थितम्।तेन तत्त्वेन हृष्टं मे मनो लक्ष्मण सम्प्रति।।3.75.5।।हृदये हि नरव्याघ्र शुभमाविर्भविष्यति।

praṇaṣṭam aśubhaṃ tat tat kalyāṇaṃ samupasthitam | tena tattvena hṛṣṭaṃ me mano lakṣmaṇa samprati || 3.75.5 ||

hṛdaye hi naravyāghra śubham āvirbhaviṣyati |

അശുഭം എല്ലാം അകന്നുപോയി; കല്യാണം സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു. ആ സത്യം അറിഞ്ഞ്, ഹേ ലക്ഷ്മണാ, ഇപ്പോൾ എന്റെ മനസ്സ് ആനന്ദിതമാണ്; ഹേ നരവ്യാഘ്രാ, ഹൃദയത്തിൽ നിന്നുതന്നെ ശുഭഫലം शीഘ്രം പ്രത്യക്ഷമാകും.

praṇaṣṭamhas perished / is gone
praṇaṣṭam:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootpra-√naś (नश् धातु) + kta (क्त)
FormPPP (क्त), Neuter, Nominative/Accusative Singular; predicate with aśubham
aśubhaminauspiciousness
aśubham:
Karta (कर्ता; logical subject)
TypeNoun
Rootaśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular; subject in impersonal construction
tatthat (each)
tat:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative Singular; distributive with repetition
tatthat (each)
tat:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative Singular; repetition for distributive sense
kalyāṇamauspicious good
kalyāṇam:
Karta (कर्ता; logical subject)
TypeNoun
Rootkalyāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative Singular; subject/predicate in impersonal construction
samupasthitamhas arrived / is present
samupasthitam:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootsam-upa-√sthā (स्था धातु) + kta (क्त)
FormPPP (क्त), Neuter, Nominative/Accusative Singular; predicate with kalyāṇam
tenatherefore / by that
tena:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Instrumental (तृतीया), Singular
tattvenain truth / truly
tattvena:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया), Singular; adverbial instrumental
hṛṣṭamdelighted
hṛṣṭam:
Karta (कर्ता; predicate of manaḥ)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative Singular; predicate adjective with manaḥ
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी), Singular; enclitic
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmanas (मनस् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा), Singular
lakṣmaṇaO Lakṣmaṇa
lakṣmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
sampratinow, at present
samprati:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamprati (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time (कालवाचक)
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी), Singular
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) giving emphasis/reason
naravyāghraO tiger among men
naravyāghra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + vyāghra (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Masculine, Vocative, Singular
śubhamgood fortune
śubham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा), Singular
āvirbhaviṣyatiwill manifest
āvirbhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāvis-√bhū (भू धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada

O handsome one, we have seen this highly wonderful hermitage, where deer and tigers dwell together with mutual confidence, where birds of all kinds inhabit.

R
Rama
L
Lakshmana

FAQs

Dharma here is steadfastness grounded in truth (satya): reading events with faith, maintaining inner composure, and continuing righteous effort with hope rather than despair.

Rama expresses a renewed sense of optimism, interpreting recent signs as a turn from misfortune to auspiciousness.

Rama’s resilience and ability to sustain morale through truthful confidence and disciplined hope.