Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पम्पादर्शनम्

Vision of Lake Pampā and the Turn toward Sugrīva

सप्तानां च समुद्राणामेषु तीर्थेषु लक्ष्मण।उपस्पृष्टं च विधिवत्पितरश्चापि तर्पिताः।।3.75.4।।

saptānāṃ ca samudrāṇām eṣu tīrtheṣu lakṣmaṇa | upaspṛṣṭaṃ ca vidhivat pitaraś cāpi tarpitāḥ || 3.75.4 ||

ഹേ ലക്ഷ്മണാ, ഈ തീർത്ഥങ്ങളിൽ സ്നാനം ചെയ്ത്—ഏഴു സമുദ്രങ്ങളുടെ പുണ്യഘട്ടങ്ങളിലേതുപോലെ—ഞങ്ങൾ വിധിപൂർവ്വം ഉപസ്പർശം ചെയ്തു; പിതൃക്കളെയും ആചാരപ്രകാരം തർപ്പണത്തോടെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തി.

saptānāmof seven
saptānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsapta (सप्त प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी), Plural; numeral adjective qualifying samudrāṇām
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
samudrāṇāmof seas
samudrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Plural
eṣuin these
eṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Locative (सप्तमी), Plural; pronoun
tīrtheṣuholy fords / sacred waters
tīrtheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/place)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी), Plural
lakṣmaṇaO Lakṣmaṇa
lakṣmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular
upaspṛṣṭam(we) have bathed / performed ablution
upaspṛṣṭam:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootupa-√spṛś (स्पृश् धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative Singular; impersonal/passive sense 'has been touched/bathed'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
vidhivatduly, according to rite
vidhivat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhi (विधि प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) meaning 'according to rule'
pitaraḥforefathers
pitaraḥ:
Karta (कर्ता/subject of tarpitāḥ)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) meaning 'also'
tarpitāḥhave been satisfied (with offerings)
tarpitāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottṛp (तृप् धातु) + ṇic (णिच्) + kta (क्त)
FormCausative PPP (णिजन्त + क्त), Masculine, Nominative, Plural; passive predicate with pitaraḥ

Having said these words to Lakshmana who was listening to him with undivided attention, Rama, the best of the Raghus, oppressed by love and afflicted by tears of grief entered Pampa, the delightful lotus-lake.

R
Rama
L
Lakshmana
T
tīrtha (sacred waters)

FAQs

It emphasizes ritual and familial Dharma: honoring ancestors (pitṛs) through prescribed rites, reflecting gratitude and continuity of duty (pitṛ-ṛṇa).

Rama notes that they have completed a proper ceremonial bath and ancestral offerings at sacred waters during their forest journey.

Rama’s scrupulous observance of tradition and responsibility toward lineage and sacred obligations.