Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

शबरी-आश्रम-प्रवेशः

Rama and Lakshmana at Sabari’s Hermitage

तैश्चाहमुक्ता धर्मज्ञैर्महाभागैर्महर्षिभिः।आगमिष्यति ते रामस्सुपुण्यमिममाश्रमम्।।3.74.15।।स ते प्रतिग्रहीतव्यस्सौमित्रिसहितोतिथिः।तं च दृष्ट्वा वरान्लोकानक्षयांस्त्वं गमिष्यसि।।3.74.16।।

sa te pratigrahītavyaḥ saumitri-sahito 'tithiḥ | taṃ ca dṛṣṭvā varān lokān akṣayāṃs tvaṃ gamiṣyasi ||

സൗമിത്രിയോടുകൂടെ അവൻ അതിഥിയായി വരും; നീ അവനെ യഥോചിതമായ ആദരത്തോടെ സ്വീകരിക്കണം. അവനെ ദർശിച്ചാൽ നീ ശ്രേഷ്ഠവും അക്ഷയവുമായ ലോകങ്ങളെ പ്രാപിക്കും.

मयाby me
मया:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तुindeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle: ‘indeed/but’)
विविधम्various
विविधम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with वन्यम्)
वन्यम्forest produce/food
वन्यम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootvanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सञ्चितम्collected
सञ्चितम्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootसम्-चि (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण/विधेय (agreeing with वन्यम्)
पुरुषर्षभO best of men
पुरुषर्षभ:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootpuruṣa-ṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास, पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
अर्थेfor the sake (of)
अर्थे:
प्रयोजन/अधिकरण (Prayojana/Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अर्थे = ‘for the sake of’ (idiomatic locative)
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootpuruṣa-vyāghra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (पुरुषाणां व्याघ्रः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पम्पायाःof Pampa
पम्पायाः:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootpampā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तीरसम्भवम्grown on the riverbank
तीरसम्भवम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Roottīra-sambhava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी-तत्पुरुष: तीरे सम्भवम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with वन्यम्)

O best among men! I have collected and kept for your sake different kinds of forest-food grown on the bank of Pampa.

R
Rama
S
Saumitri (Lakshmana)
A
atithi (guest)
L
lokas (realms/worlds)
M
maharṣis

FAQs

Atithi-dharma (duty to the guest): honoring a righteous guest is a sacred obligation, linked with spiritual merit.

Śabarī recounts the sages’ directive that she must welcome Rama and Lakshmana properly when they arrive.

Hospitality grounded in reverence (satkāra) and disciplined conduct (maryādā).