Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

पम्पा-ऋष्यमूक-मार्गोपदेशः

Guidance to Pampa and Rishyamuka; counsel to befriend Sugriva

अशर्करामविभ्रंशां समतीर्थामशैवलाम्।।3.73.11।।राम सञ्जातवालूकां कमलोत्पलशालिनीम्।

aśarkarām avibhraṃśāṃ samatīrthām aśaivalām |

rāma sañjātavālūkāṃ kamalotpalśālinīm || 3.73.11 ||

ഹേ രാമാ! (പമ്പാ) കല്ലുകഷണങ്ങളില്ലാത്തതും വഴുതിപ്പോകാത്തതുമാണ്; തീരങ്ങൾ സമമായും പായൽരഹിതമായും ഇരിക്കുന്നു; കരയിൽ മൃദുവായ മണൽ പടർന്നിട്ടുണ്ട്, താമരയും ഉത്പലവും നിറഞ്ഞ് അത് ശോഭിക്കുന്നു.

अशर्कराम्without pebbles/stones
अशर्कराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-शर्करा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-समास/निषेध (without pebbles)
अविभ्रंशाम्not slippery
अविभ्रंशाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-वि-भ्रंश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-युक्त (not slippery/not crumbling)
समतीर्थाम्with level banks
समतीर्थाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम-तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण — समं तीर्थं यस्याः (with even banks/landing-places)
अशैवलाम्without moss
अशैवलाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-शैवल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-युक्त (without algae/moss)
रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
सञ्जातवालूकाम्with sand formed (on the banks)
सञ्जातवालूकाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसञ्जात-वालूका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण — सञ्जाता वालूका यस्याः (having formed sand-beds)
कमलोत्पलशालिनीम्abounding in lotuses and lilies
कमलोत्पलशालिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकमल-उत्पल-शालिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण — कमलैः उत्पलैः च शालिनी (abounding in lotuses and lilies)

The slopes of Pampa are without stones or pebbles, O Rama ! They are not slippery slopes. They are without moss. The water is neither deep nor shallow. It has smooth beds of sand on the banks and it is full of lotuses and lilies.

K
Kabandha
R
Rāma
P
Pampā
K
kamala (lotus)
U
utpala (water-lily)

FAQs

Dharma includes recognizing auspicious supports on a righteous path: nature is portrayed as orderly and beneficent, mirroring the idea that truthful striving is met with fitting conditions and guidance.

Kabandha reassures Rāma by describing Pampā as a safe, pleasant place—an encouraging stage on the journey to recover Sītā.

The emphasized virtue is steadiness of mind: the description calms and strengthens resolve by focusing attention on a clear next step.