अयोमुखी-दर्शनम् तथा कबन्ध-प्रवेशः
Ayomukhi Encounter and the ظهور of Kabandha
नानामेघघनप्रख्यं प्रहृष्टमिव सर्वतः।नानापक्षिगणैर्युक्तं नानाव्यालमृगैर्युतम्।।।।दिदृक्षमाणौ वैदेहीं तद्वनं तौ विचिक्यतुः।तत्र तत्रावतिष्ठन्तौ सीताहरणकर्शितौ।।।।
nānāmeghaghanaprakhyaṃ prahṛṣṭam iva sarvataḥ |
nānāpakṣigaṇair yuktaṃ nānāvyālamṛgair yutam ||
didṛkṣamāṇau vaidehīṃ tad vanaṃ tau vicikyatuḥ |
tatra tatrāvatiṣṭhantau sītāharaṇakarśitau ||
പല മേഘസമൂഹങ്ങളെപ്പോലെ ഘനമായി തോന്നുകയും എല്ലാടവും ആഹ്ലാദഭരിതമായി കാണപ്പെടുകയും ചെയ്ത ആ വനത്തിൽ നാനാവിധ പക്ഷിസമൂഹങ്ങളും നാനാവിധ സർപ്പങ്ങളും മൃഗങ്ങളും നിറഞ്ഞിരുന്നു. വൈദേഹിയെ കാണുവാൻ ആകാംക്ഷയോടെ, സീതാഹരണവേദനയിൽ ക്ളേശിതരായ ആ രണ്ടു സഹോദരന്മാർ ഇടയ്ക്കിടയ്ക്ക് നിൽക്കുകയും ചെയ്തു കൊണ്ട് ആ വനത്തെ തിരഞ്ഞുനടന്നു.
Both the mighty princes of the Raghu dynasty covered a distance of three krosas from Janasthana and entered the impassable krauncha-forest.
Dharma as unwavering commitment to one’s duty even under sorrow: their personal anguish does not interrupt the righteous task of seeking Sītā.
Rāma and Lakṣmaṇa comb a dense, living forest landscape while searching for Sītā, stopping repeatedly to examine signs.
Karunā (tender concern) joined with dhairya (steadiness): grief is present, yet action remains purposeful.