Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

जटायुवृत्तान्तः

Jatāyu’s Testimony and Rāma’s Grief

इत्युक्तस्तद्वनं सर्वं विचचार सलक्ष्मणः।।।।क्रुद्धो रामश्शरं घोरं सन्धाय धनुषि क्षुरम्।

ity uktaḥ tad vanaṁ sarvaṁ vicacāra sa-lakṣmaṇaḥ | kruddho rāmaḥ śaraṁ ghoraṁ sandhāya dhanuṣi kṣuram ||

ഇങ്ങനെ പറയപ്പെട്ട ശേഷം, ലക്ഷ്മണനോടുകൂടെ രാമൻ ആ മുഴുവൻ വനവും സഞ്ചരിച്ചു; ക്രോധിതനായ രാമൻ ധനുസ്സിൽ ഭയങ്കരമായ ക്ഷുരധാര അമ്പ് ഘടിപ്പിച്ചു.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: then/thereafter)
parvata-kūṭa-ābhamlike a mountain peak
parvata-kūṭa-ābham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparvata (प्रातिपदिक) + kūṭa (प्रातिपदिक) + ābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (parvatakūṭavat ābhaḥ = resembling a mountain-peak)
mahā-bhāgamnoble/illustrious
mahā-bhāgam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (mahān bhāgaḥ = very fortunate/noble)
dvija-uttamamthe best bird
dvija-uttamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (dvijānām uttamaḥ = best of the twice-born; here: best of birds)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
patitamfallen
patitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpat (धातु) → patita (कृदन्त)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of jaṭāyuṣam)
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
kṣataja-ārdramdrenched with blood
kṣataja-ārdram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣataja (प्रातिपदिक) + ārdra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (kṣatajena ārdraḥ = wet with blood)
jaṭāyuṣamJaṭāyu
jaṭāyuṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjaṭāyus (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन

Here are difficult mountains, caves, valleys, dreadful caves full of different animals, dwellingplaces of kinneras and mansions of gandharvas.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
F
Forest (Daṇḍakāraṇya/Janasthāna region implied)

FAQs

Dharma includes righteous protection: anger is present, but it is harnessed toward the duty of rescuing the innocent and confronting adharma.

After Lakṣmaṇa’s counsel, Rāma arms himself and begins an active search through the forest.

Determination and readiness to defend dharma—Rāma prepares for confrontation while pursuing the search.