Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

जटायुवृत्तान्तः

Jatāyu’s Testimony and Rāma’s Grief

अयं पितृवयस्यो मे गृध्रराजो जरान्वितः।शेते विनिहतो भूमौ मम भाग्यविपर्ययात्।।।।

ayaṃ pitṛvayasyo me gṛdhrarājo jarānvitaḥ |

śete vinihato bhūmau mama bhāgyaviparyayāt ||

എന്റെ പിതാവിന്റെ സുഹൃത്തായ വയോധിക ഗൃധ്രരാജൻ—ജരാധീനൻ—എന്റെ ഭാഗ്യവിപര്യയത്താൽ ഭൂമിയിൽ വധിക്കപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു.

ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; pronoun
pitṛvayasyaḥmy father's friend
pitṛvayasyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ + vayasya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa = 'friend of (my) father'
memy
me:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana (enclitic)
gṛdhrarājaḥking of vultures (Jatāyu)
gṛdhrarājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛdhra + rāja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa = 'king of vultures/birds'
jarānvitaḥafflicted with old age
jarānvitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjarā + anvita (प्रातिपदिक; √i (धातु) + kta with anu-)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa = 'endowed with old age'
śetelies
śete:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śī (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Ātmanepada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
vinihataḥslain
vinihataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvinihata (प्रातिपदिक; vi-ni-√han (धातु) + kta)
FormPast passive participle (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agreeing with gṛdhrarājaḥ
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana
mamaof me/my
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana
bhāgya-viparyayātdue to reversal of my fortune
bhāgya-viparyayāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootbhāgya + viparyaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; ablative of cause; tatpuruṣa = 'reversal of fortune'

This aged king of birds is my father's friend. To my ill-luck, he is struck down and is lying on the ground.

R
Rama
L
Lakshmana
J
Jatayu (Gṛdhrarāja)

FAQs

Dharma stresses honoring elders and allies: Rāma recognizes Jatāyu’s relational and moral status (father’s friend) and treats his death as a grave, meaningful loss.

Rāma identifies the fallen Jatāyu to Lakṣmaṇa, emphasizing Jatāyu’s age and his bond with Rāma’s father.

Respect for elders (guru-vṛddha-sammāna) and gratitude toward those who uphold dharma even at personal cost.