Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सीतान्वेषणारम्भः

The Search for Sita Begins

यैस्सह क्रीडसे सीते विश्वस्तैर्मृगपोतकैः।एते हीनास्त्वया सौम्ये ध्यायन्त्यस्राविलेक्षणाः।।।।

yaiḥ saha krīḍase sīte viśvastair mṛgapotakaiḥ | ete hīnāstvayā saumye dhyāyanty asrāvilakṣaṇāḥ ||

സൗമ്യയായ സീതേ, നിന്നിൽ വിശ്വാസം വെച്ച് നിന്നോടൊപ്പം കളിച്ചിരുന്ന ആ മാൻകുഞ്ഞുകൾ, ഇപ്പോൾ നിന്നെ വിട്ടുപോയ ദുഃഖത്തിൽ, കണ്ണുനീർ നിറഞ്ഞ കണ്ണുകളോടെ നിന്നെയേ ധ്യാനിക്കുന്നു.

yaiḥwith whom
yaiḥ:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; सम्बन्धे (with whom)
sahawith
saha:
Sahakāraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (with)
krīḍaseyou play
krīḍase:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√krīḍ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
sīteO Sītā
sīte:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
viśvastaiḥtrusting (in you)
viśvastaiḥ:
Karaṇa/Saha (करण/सह)
TypeAdjective
Rootviśvasta (प्रातिपदिक; √śvas/√viśvas-कृत)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying mṛgapotakaiḥ)
mṛga-potakaiḥwith the fawns
mṛga-potakaiḥ:
Sahakāraka (सह)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + potaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mṛgāṇāṃ potakāḥ)
etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
hīnāḥbereft / separated
hīnāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (of ete)
tvayāby you / from you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
saumyeO gentle one
saumye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (addressing Sītā)
dhyāyantithey think/meditate (on you)
dhyāyanti:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
asrāvi-lekṣaṇāḥwith tear-filled eyes
asrāvi-lekṣaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootasra (प्रातिपदिक) + āvi (प्रातिपदिक) + lekṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (asrāvi = tearful; lekṣaṇāḥ = having eyes)

O gentle Sita! those fawns who trusted you and played with you, are now separated from you. Brooding over you, their eyes are brimming with tears.

R
Rāma
S
Sītā

FAQs

Dharma is compassion that extends beyond humans: Sītā’s gentleness created bonds even with forest creatures, and their sorrow underscores the moral power of kindness.

Rāma mourns Sītā’s absence and points to the fawns as witnesses to her loving presence in the forest.

Sītā’s tenderness and capacity to inspire trust; Rāma’s empathy toward all beings.