Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

सीतारावणसंवादः

Ravana Reveals Himself; Sita Affirms Rama’s Dharma

महागिरिमिवाकम्प्यं महेन्द्रसदृशं पतिम्।महोदधिमिवाक्षोभ्यमहं राममनुव्रता।।3.47.33।।

mahāgirim ivākampyaṁ mahendrasadṛśaṁ patim | mahodadhim ivākṣobhyam ahaṁ rāmam anuvratā || 3.47.33 ||

ഞാൻ രാമന്റെ അനുവ്രതയാണ്—എന്റെ ഭർത്താവ് മഹാപർവ്വതംപോലെ അചഞ്ചലൻ, മഹേന്ദ്രനെപ്പോലെ മഹിമയുള്ളവൻ, മഹാസമുദ്രംപോലെ അക്ഷോഭ്യൻ.

महागिरिम्a great mountain
महागिरिम्:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + गिरि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: महान् गिरिः; पुल्लिङ्ग (masc), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
इवlike
इव:
उपमा-चिह्न (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
अकम्प्यम्unshakeable
अकम्प्यम्:
पतिम्/रामम् इति विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootकम्प् (धातु) + अ- (निषेध); अकम्प्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
महेन्द्रसदृशम्like Mahendra (Indra)
महेन्द्रसदृशम्:
पतिम्/रामम् इति विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: महेन्द्रस्य सदृशः; नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
पतिम्husband
पतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
महोदधिम्a great ocean
महोदधिम्:
उपमान (Upamāna)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उदधि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: महान् उदधिः; पुल्लिङ्ग (masc), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
इवlike
इव:
उपमा-चिह्न (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक
अक्षोभ्यम्unperturbable
अक्षोभ्यम्:
पतिम्/रामम् इति विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootक्षुभ् (धातु) + अ- (निषेध); अक्षोभ्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
रामम्Rama
रामम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
अनुव्रताfaithfully devoted (wife)
अनुव्रता:
अहम् इति विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअनु + व्रत (प्रातिपदिक); अनुव्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)

I am devoted to Rama, my husband, who is unshakeable like a huge mountain, is comparable to lord Indra and is imperturbable like the mighty ocean.

S
Sītā
R
Rāma
M
Mahendra (Indra)
O
ocean (mahodadhi)
M
mountain (mahāgiri)

FAQs

Marital fidelity grounded in truth and righteousness: Sītā asserts unwavering allegiance to her rightful husband and rejects illegitimate claims.

Sītā begins her rebuttal to Rāvaṇa by declaring her devotion to Rāma and describing his unassailable greatness.

Steadfast loyalty (anuvratā) and fearlessness: her devotion is presented as immovable, mirroring the stability she attributes to Rāma.