मायामृगदर्शनम्
The Vision of the Illusory Deer
तयाऽऽहूतौ नरव्याघ्रौ वैदेह्या रामलक्ष्मणौ।वीक्षमाणौ तु तौ देशं तदा ददृशतुर्मृगम्।।।।
tayāhūtau naravyāghrau vaidehyā rāmalakṣmaṇau |
vīkṣamāṇau tu tau deśaṃ tadā dadṛśatur mṛgam || 3.43.03 ||
വൈദേഹി വിളിച്ചതിനാൽ, നരവ്യാഘ്രന്മാരായ രാമലക്ഷ്മണർ ആ ദേശം നിരീക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കെ, അപ്പോൾ അവർ ആ മൃഗത്തെ കണ്ടു.
O Lakshmana! kings who wield bows in hunting expeditions kill deer in the forest forsport as well as for venison.
Responsiveness within rightful relationships: Rāma and Lakṣmaṇa attend to Sītā’s call, reflecting household duty and mutual care even amid forest hardship.
Sītā notices the deer and calls the brothers; they scan the area and behold the deer that will trigger the coming crisis.
Attentiveness and readiness to protect—quickly responding to Sītā’s summons is part of their protective role.