Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

मारीचस्य रावणं प्रति नीत्युपदेशः

Maricha’s Counsel on Kingship and Ruin to Ravana

आनयिष्यसि चेत्सीतामाश्रमात्सहितो मया।नैवत्वमसि नाहं च नैव लङ्का न राक्षसाः।।।।

ānayiṣyasi cet sītām āśramāt sahito mayā | naiva tvam asi nāhaṃ ca naiva laṅkā na rākṣasāḥ ||

എന്റെ സഹായത്തോടെ ആശ്രമത്തിൽ നിന്ന് സീതയെ നീ കൊണ്ടുവരുമെങ്കിൽ, അറിയുക: നീയും നിലനിൽക്കുകയില്ല, ഞാനും അല്ല; ലങ്കയും അല്ല, രാക്ഷസന്മാരും അല്ല.

ānayiṣyasiyou will bring
ānayiṣyasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√nī (धातु)
FormLuṭ (लुट्/Periphrastic future), Madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
FormConditional particle (शर्त/यदि-अर्थ)
sītāmSita
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
āśramātfrom the hermitage
āśramāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
sahitaḥaccompanied; together
sahitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sah + kta)
FormPast participle used adjectivally (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); with 'mayā' = 'accompanied by me'
mayāwith me
mayā:
Sahartha-karana (सहार्थ-करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
asiare / will be
asi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṭ (लट्/Present), Madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada; here in sense 'will be/continue to be (alive)' under condition
nanot
na:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
nanot
na:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
laṅkāLanka
laṅkā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
nanor
na:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
rākṣasāḥdemons
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)

Who is that sinner who has given you this advice which will spell destruction on you, your sons, your kingdom and your ministers ?

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
S
Sītā
Ā
āśrama (hermitage)
L
Laṅkā
R
rākṣasāḥ (rākṣasas)

FAQs

Adharma committed at the highest level destroys the whole society; dharma protects communities, while transgression collapses them.

Mārīca delivers a final, total warning: abducting Sītā from the āśrama will trigger annihilation for Rāvaṇa, Laṅkā, and the rākṣasas.

Truthful admonition (satya-upadeśa) and responsibility to prevent collective harm.